Hardball
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
-Дојден си да ни кажеш дека се откажуваш?
-Тоа се стари вести.

1:07:06
Оставив порака за Тренерот Џими.
Ќе ја оставам опремата.

1:07:12
Треба да стигне
секој момент.

1:07:26
-Да.Продолжи да одиш,губитник.
-Ќе одиме сами на бродот.

1:07:31
Не можам да се обложам
на 12 000.

1:07:33
Добро.Разбирам.
Треба да се обложиме само на 6....

1:07:35
и да почекаме додека не добиеме
соба за дишење.....

1:07:36
Не,не можам.
1:07:39
Тргни го твојот проклет газ од тука,
затоа што сме подобар тим без тебе.

1:07:47
Не ве слушам!
1:07:49
Не те слушам тене,
ни кого било од вас!

1:07:51
Па,со среќа.
Со среќа на ваша глава.

1:07:54
Јавете ми се кога ќе стигнете
на бродот без мене.

1:07:56
Ладно.
1:07:59
Со среќа.Толку сум среќен што
расчистив со ова.

1:08:02
Да одиме.Ако Финк мисли дека пристигнуваме,
барем да навратиме......

1:08:05
Ако не сакаме да се обложиме,
не сакаме,знаеш,технички......

1:08:09
Колку од вас биле на голем
безбол натпревар?

1:08:20
Така и мислев.
1:08:21
Вие никогаш нема да бидете тим
додека не видите како се игра.Никогаш!

1:08:27
Дајми го тоа!
1:08:30
Слушај,ти си под стрес!
Да фатиме гриз.

1:08:32
-Можеме да се јавиме и положиме облогот?
-Јас сум надвор!

1:08:35
Дали ме слушна?Надвор сум.
Надвор сум,надвор,надвор.

1:08:41
-Ти си надвор.
-Јас сум готов.

1:08:45
Готово е со сето тоа.
1:08:47
Мора да му се јавиш на Финк
за мене.

1:08:51
Не можеш едноставно така да
прекинеш партнерство.

1:08:53
Удирам во ветерот
во моментов.

1:08:55
Сериозно.Немам ништо сега.
Удирам во ветерот.

1:08:58
Кекамбас.Ајде.
Да одиме.Влегувајте во колата.


prev.
next.