Hearts in Atlantis
prev.
play.
mark.
next.

1:01:02
I uvek je vukao za fleš.
1:01:06
Ko ti je to rekao?
1:01:09
Seæam se velikih gubitnika.
1:01:11
Uglavnom bi odlazio...
1:01:14
...s više nego što je doneo.
1:01:18
Bobi je bio sjajan kartaroš.
1:01:28
Zadrži to ako želiš.
1:01:32
Zgodan je, ne misliš?
1:01:36
Tome se možeš radovati.
1:01:41
Imaš li curu?
1:01:43
Da, gospoðo.
1:01:45
Lepa je?
1:01:47
Da. Ime joj je Kerol.
1:01:50
Zaista je seksi maèka.
1:01:54
Šta?
1:01:57
Idemo, partneru, taksi èeka.
1:01:59
Tede, moj je tata zalazio ovamo!
Nije izgubio naš novac.

1:02:02
Bio je darežljiv, zabavan
i voleli su ga!

1:02:06
- Dobro.
- Nije li to divno?

1:02:08
Sreæa za nas što smo došli ovamo.
1:02:11
Da, to je divno.
1:02:14
- Za koliko ste se kladili?
- Za sve što imam. 200 $ na Albinija.

1:02:19
- Mislite da može dobiti Hejvuda?
- Da, mislim da može.

1:02:24
Kladio sam se 10:1.
1:02:26
- Znate li šta o boksu?
- Ne, ništa.

1:02:29
Ulica Brod 149, molim.
1:02:31
Biæe na radiju.
1:02:33
Slušaæemo sutra uveèe.
1:02:35
Nadam se da znaš šta radiš.
1:02:36
Dolaze! Brzo, u zaklon!
1:02:40
Zakloni um! Ne boj se!
Misli na nešto drugo.

1:02:44
Kako?
1:02:46
Misli na Kerol. Ne puštaj je.
Misli na sretne stvari. Na Kerol!

1:02:50
Zakloni um!
1:02:52
Misli na nešto sretno.
Ne puštaj je.


prev.
next.