High Heels and Low Lifes
Преглед.
за.
за.
следващата.

:34:06
Какво си мислеше,
че правиш, Дани?

:34:13
Сядай!
:34:15
Издъних се.
:34:17
Но исках да оправя нещата.
- Разбирам.

:34:19
Изнудват те и ти оправяш нещата,
:34:22
като застрелваш съвсем друг човек.
:34:25
Отлична логика, тъпако!
:34:28
Не знаех какво да направя.
Мислех, че ще се ядосате.

:34:31
Виж, за това си прав.
:34:33
Но сега вече не съм ядосан.
:34:37
Не мога да ти опиша какво изпитвам.
:34:39
Разбираемо е, майоре.
- Ами ти, Бари?

:34:43
Той ме излъга
за нарежданията ви.

:34:49
И как е разбрал номера ти?
:34:52
Не знам, кълна ви се.
:34:55
Разкарайте го, че ще го убия!
:34:57
И ми дай телефона!
:35:03
Внимавай да не сгафиш,
иначе ще те застрелям лично.

:35:09
Прието, край.
:35:18
Едно е сигурно -
на Керигън няма да му хареса.

:35:22
Благодаря ти,
че изтъкна очевидното!

:35:28
Хубав район.
Човек не би очаквал престрелки тук.

:35:32
Отдръпнете се.
- Извинете, сър.

:35:34
Този господин смята, че е видял...
- Живея наблизо.

:35:37
Видях всичко!
- На мястото е имало две момичета.

:35:41
Блондинка и брюнетка.
- Много привлекателни.

:35:45
Стреляха от минаваща кола.
Сигурно са наркодилъри.

:35:48
Не го разправяйте,
:35:50
иначе цените тук ще се сринат.
:35:56
Фалшиви пачки пари.
:35:57
Значи имаме
размяна, прецакване, засада.


Преглед.
следващата.