High Heels and Low Lifes
prev.
play.
mark.
next.

:43:01
Pe aici. Te aºteaptã domnul Kerrigan.
:43:31
De ce trebuie sã aflu eu toate lucrurile?
:43:35
Nu trebuia sã fii deranjat de treaba asta, Kerrigan.
:43:38
Îmi place de tine, Alan, de aceea tu te ocupi de astea.
:43:41
Dar cineva încearcã sã mã omoare pentru un milion de $,
:43:46
aºa cã se pare cã a fost o neînþelegere. Zi.
:43:49
Lui Danny probabil cã i-a umblat gura,
tipii ãia l-au auzit, nu-þi fã griji.

:43:54
Dar sunt îngrijorat. Nu am nevoie de încurcãtura asta.
:43:57
Uitã-te la mine ce tensionat sunt!
:43:59
-Îmbãtrânesc precoce.
-Vorbeºti prostii, ºefu'.

:44:03
-Cine e tâmpitul în cauzã?
-Nu-l cunoaºtem.

:44:05
Are un accent ciudat, care seamãnã cu...
:44:10
Nu ºtiu cu al cui.
:44:12
Nu poþi sã ºtii cu cine ai de-a face în zilele astea.
:44:15
Sunt turci, ruºi...
:44:20
Toþi îºi bagã nasu'.
:44:21
Cine e ºeful în Cricklewood acum, Jules?
:44:25
-Armenii.
-Þi-am zis eu. Armenii.

:44:28
Adicã de unde naiba au apãrut ºi ei?
:44:31
-Din Armenia, ºefu'.
-Bravo.

:44:33
Cel puþin cineva ºtie care e treaba.
:44:36
Þi-am zis eu. O sã-l calmez eu. Nu-þi fã griji.
:44:39
Sã nu-mi spui mie sã mã calmez!
:44:41
Cine sunt ei?
Ei nu ºtiu cine suntem noi?!

:44:46
Dã-mi prosopul.
:44:51
-O sã-i gãsesc, o sã...
-M-am sãturat de subiectul ãsta.

:44:54
Le vreau testicolele într-un borcan, ai înþeles?
:44:58
-Da.
-Acum dispari.


prev.
next.