How High
prev.
play.
mark.
next.

1:25:00
- Silas!
- Jamal.

1:25:03
Úgy néz ki, megcsináltad, nigger.
Kaptál még egy esélyt.

1:25:07
Gyógynövény tudós leszel, tesó.
1:25:10
Jól fölforgattuk ezt a helyet, mi?
1:25:12
- Mint állat. - Baromi, hogy két gettótesó
mire képes, ha lehetõséget kapnak.

1:25:17
Csá! Hívj majd fel, kuttya!
1:25:20
Meglesz.
1:25:25
Titkosszolgálat!
1:25:30
Hé, dékán bá!
Nem hiányzik senkinek a feka-feka gyilkosság.

1:25:35
Ez a geci szétbaszta a szerkóm!
1:25:39
Vissza, nigger!
Egy méternél közelebb ne gyere!

1:25:48
Hé, kelj fel!
1:25:52
Király.
1:25:54
- Vigyétek el, fiúk!
- El a kezekkel, nem tudják ki vagyok?

1:25:58
- Mit bámulnak?
- Pénzt Akarok, te megszólaltál!

1:26:01
Bizony, Jamal.
Számomra is elég meglepõ.

1:26:04
Ez egy ajándék. Ajándék az Úrtól.
Rám szállott fentrõl.

1:26:10
Sikoltsunk, mint Michael
a mûgyémánt kesztyûjében. Uram!

1:26:16
- Sima liba.
- Sima liba.

1:26:22
Nem szívtam le.
1:26:25
Apám, ez a legdurvább
buli, amiben voltam.

1:26:27
Nem bánja, ha rendszeresen
pumpálom a lányát?

1:26:31
Dehogy. Egyáltalán nem.
1:26:33
Az jó, mert Jamal lesz az új apucim.
1:26:35
Üdv a családban, fiam!
1:26:39
Apuka.
1:26:42
Silas, sikeres munkát végeztél.
1:26:46
A szérumod mûködik,
és ötöst adok neked növénytanból.

1:26:50
Akkor maradhatok?
1:26:52
Még szép. Addig maradsz,
amíg le nem diplomázol.

1:26:56
Nem érdekel.
Igazam van, hölgyeim?

1:26:59
Mehetünk, hölgyeim?

prev.
next.