I Am Sam
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:06:01
Вдигни дясната си ръка.
1:06:04
Заклеваш ли се да говориш истината,
цялата истина и само истината.

1:06:06
И Бог да ти помага?
- И Бог да ми помага.

1:06:14
Разбрах, че си навършила
7 години тази година.

1:06:17
Toва е много вълнуващо.
- Всеки остарява, няма нищо особено.

1:06:22
Какво получи за рождения си ден?
1:06:24
Още не съм разопаковала подаръците си.
1:06:26
Така ли? Защо?
1:06:32
Всъщност, ги отворих.
1:06:34
Получих албума "Help",
специално издание.

1:06:41
Извинявайте...Много съм объркан.
1:06:45
Мислех, че не си разопаковала подаръците си,
защото си избягала от празника,

1:06:51
тъй като твоя приятел е издал на всички,
че си му признала, че си осиновена.

1:06:53
Никога не съм казвала такова нещо.
Защо ще казвам това?

1:06:55
Защо, тогава твоят приятел ще приказва така,
ако не си го казвала?

1:06:57
Децата лъжат през цялото време.
1:07:00
Луси, помни, че говориш под клетва.
- Знам.

1:07:04
Точно така.
1:07:06
Да, и ти знаеш какво значи това, нали?
- Знам.

1:07:10
Тогава, като казваме истината,
кажи, къде беше миналата нощ?

1:07:16
В леглото си, в къщата на Вастерс.
1:07:21
Ако ти не кажеш истината, аз ще го направя.
1:07:23
Татко ти те е отвлякъл миналата нощ.
1:07:25
Възразявам! Отвлякъл?
- Приема се.

1:07:27
Хей, млада госпожице!
Трябва да казваш истината!

1:07:31
Лъжеш, защото се страхуваш?
- Възразявам! Поставя думите в устата и.

1:07:34
Приема се.
1:07:36
Придържайте се към въпросите,
господин Търнър.

1:07:39
Разбирам, че се страхуваш да кажеш истината,
за да не нараниш чувствата на татко си.

1:07:43
Татко е тук. Можеш да кажеш истината.
1:07:47
Не е ли това самата истина,
укрита много дълбоко в теб.

1:07:50
Ти знаеш, че се нуждаеш повече от това,
което той може да ти даде?


Преглед.
следващата.