1:12:02
Мога да си представя,
колко чувствителност,..
1:12:05
вие можете да вложите в тази деликатна
тематика, господин Търнър.
1:12:08
Или който и да е баща по тази тематика.
1:12:12
Вие много пъти сте имали възможност
да наблюдавате бащи, така ли?
1:12:16
Възразявам!
- Като се има предвид, че госпожа
Касъл не напуска стаята си,..
1:12:19
извинявам се, но не знам
от колко време е така...
1:12:21
Това сигурно е оставило трайни следи
в преценката й за действителността.
1:12:24
Отхвърлям възражението.
Отговорете на въпроса.
1:12:28
Живях в нормалния свят 28 години,..
1:12:34
и съм имала възможност да
наблюдавам много различни бащи.
1:12:38
Какво ще кажете за вашият баща?
1:12:43
Госпожо Касъл,..
1:12:46
понеже ми се струва, че сте експерт
в отношенията между бащи и дъщери...
1:13:01
Простете, госпожо Касъл,
трябва да чуя отговора ви.
1:13:06
Какво ще кажете за баща си?
1:13:12
Какво ще кажете за баща си?
1:13:14
Добре. Възразявам!
- Извинявайте, господин Доусън.
1:13:17
Възразявам! Добре!
- Добре. Отхвърлям!
1:13:19
Край...
- Отхвърлям!
1:13:22
Отхвърлям!
- Господин Доусън! Седнете!
1:13:24
Отхвърлям!
- Господин Доусън!
1:13:26
Господин Доусън! Седнете!
1:13:29
Бащата на Ани тук няма
никакво отношение!
1:13:32
Добре, добре. Тогава...
1:13:34
За Сам утре ще е много важен ден.
Ще седне на мястото за свидетели.
1:13:36
Трябва малко да поработим над това,
за да бъде така полезен, както бяхте вие.
1:13:40
Да. Защото аз искам да съм така
полезен, както беше ти, Ани.
1:13:45
В Поршето дръжката за отваряне
е малко скрита зад това там.
1:13:50
Така че, ако не можете да я намерите...
- Не!
1:13:53
Добре.
- Мисля, че Ани още не е готова да излезе.
1:13:57
Добре. Ще я почакаме малко.