I Am Sam
prev.
play.
mark.
next.

1:07:04
Znaš li što to znaèi?
- Znam.

1:07:09
Sad kad smo se dogovorili
da æemo govoriti istinu

1:07:12
reci gdje si sinoæ spavala?
1:07:16
U krevetu udomitelja.
1:07:18
Ne, ne!
1:07:20
Lucy, ako neæeš reæi istinu
onda æu ja reæi.

1:07:22
Tvoj tata te sinoæ oteo.
- Prigovor. Oteo?

1:07:24
Prihvaæen.
1:07:27
Mlada damo, moraš
govoriti istinu.

1:07:30
Lažeš jer se bojiš. - Prigovor.
Stavlja joj rijeèi u usta.

1:07:33
Prihvaæam.
1:07:34
Molim vas da se ogranièite
na pitanja, g. Turner.

1:07:39
Moraš govoriti istinu.
1:07:40
Lucy, bojiš li se govoriti istinu
jer misliš da æeš povrijediti tatu?

1:07:42
Tata je ovdje, pa možeš
govoriti istinu.

1:07:46
Nije li istina da duboko unutra,
jako duboko unutra

1:07:48
znaš da trebaš mnogo više
nego što ti tata može pružiti?

1:08:04
Ljubav je sve što nam treba.
1:08:10
Kamo je otišla?
1:08:18
Molim te, Bože.
1:08:20
Molim te, Bože.
1:08:26
Njegove dužnosti ukljuèuju
èišæenje stolova, punjenje šeæera,

1:08:29
metenje poda.
- Da.

1:08:33
Jesu li to jedine
dužnosti g.. Dawsona?

1:08:35
Kad nije mentalno sposoban
da vodi blagajnu..

1:08:38
ili skuha šalicu kave.
1:08:42
U stvari...
1:08:43
Sam i ja smo dogovorili
promaknuæe sljedeæi tjedan

1:08:46
Hura za mene!
1:08:48
Hvala ti, George.
- Hvala ti, George. Baš lijepo.

1:08:51
Sad kad, nakon 8 godina, Sam
konaèno može skuhati šalicu kave.

1:08:54
sigurno može i pomoæi Lucy
s geometrijom. - Prigovor!

1:08:58
A kad pitam drugo pitanje...
- Odgovaram jednom reèenicom.


prev.
next.