I Am Sam
prev.
play.
mark.
next.

1:12:01
razvoja mlade devojke?
1:12:03
Ja samo mogu da zamislim
1:12:04
koliko pronicljivosti i oseæanja
biste vi sami mogli da unesete

1:12:06
u ovako delikatnu stvar,
gospodine Tarner,

1:12:09
ili bilo koji otac,
kada je reè o ovako neèemu.

1:12:13
Imali ste mnogo prilika
1:12:14
da posmatrate oèeve,
zar ne?

1:12:15
Prigovor!
1:12:17
Èinjenica da gospodja Kasel
nije izašla iz svoje sobe za...

1:12:20
ne znam
koliko godina,

1:12:22
mora da ima posledice
na njena opažanja.

1:12:24
Dozvoliæu to.
Molim vas da odgovorite na pitanje.

1:12:29
Proživela sam 28 godina
u stvarnom svetu,

1:12:32
i...
1:12:35
bila sam u moguænosti da posmatram
sve vrste oèeva.

1:12:38
Šta je sa vašim ocem?
1:12:44
Gospodjo Kasel...
1:12:46
po svemu sudeæi,
vi ste struènjak

1:12:48
za odnose izmedju
oèeva i kæerki.

1:13:01
žao mi je gospodjo Kasel.
Moram da èujem vaš odgovor.

1:13:07
Šta je sa vašim ocem?
1:13:13
Šta je sa vašim ocem?
1:13:15
Prigovor na to!
1:13:17
Izvinite G. Doson. Molim vas.
1:13:18
Odbija se!
To je odbijeno!

1:13:22
G. Doson, molim vas sedite.
1:13:25
Odbijeno.
1:13:27
G. Doson, sedite!
1:13:30
Enin otac je bio zloban.
1:13:32
Sutra je veliki dan za Sema,
na klupi za svedoke

1:13:37
i treba malo da
poradimo na tome,

1:13:38
da bi bio efikasan
kao što ste vi bili.

1:13:40
Hoæu da budem efikasan
kao što si bila ti, Eni.

1:13:45
Na poršeu,
ruèka za vrata

1:13:47
je malo sakrivena
tu negde.

1:13:50
Pa, ukoliko imate problema
da je pronadjete...

1:13:52
Ne!
1:13:53
Mislim da Eni nije baš potpuno
spremna da krene.

1:13:58
Imamo vremena.

prev.
next.