I Am Sam
prev.
play.
mark.
next.

:52:00
在29樓.
:52:02
在29樓上...
:52:04
電梯應該在那兒.
:52:06
繼續,我現在心跳120.
:52:10
要讓它達到125.
:52:12
我需要你列一個名單出來...
:52:15
包括能夠證明你是一個好父親的人...
:52:17
儘管你有障礙.
:52:19
我丈夫. 我不是說你有障礙.
:52:22
我是說你的缺陷.
:52:24
事實是你智力遲鈍...不合適的詞.
:52:27
我不知道該怎麼說你.
:52:31
山姆,你可以叫我山姆.
:52:33
好的! 你好,塔德.
:52:38
我超出服務區了.你在做什麼?
:52:42
你什麼意思,那是什麼意思?
:52:46
建議你帶他去空手道.
:52:49
你在吃東西嗎?
不,我沒辦法不掛線.

:52:52
快去接他.
:52:53
我聽不清你講什麼,我在車裡.
:52:56
他們把你轉到我這裡來了.
:52:59
我聽不見你了.
:53:03
山姆怎麼做一個好父親的?
:53:06
最重要的事就是,
山姆是一個很好父親...

:53:10
去那裡找她...
:53:13
因為露西越聰明她就更能明白.
:53:22
到底什麼讓山姆成為一個好的父親?
:53:24
露西說的第一句話是"安妮..."
:53:27
而她說的第五個詞是"喬".
:53:31
我就是喬.
:53:36
山姆是個非常棒的好父親...
:53:39
因為他喜歡綠色的東西...
:53:43
就像我很喜歡綠色的東西...
:53:45
我喜歡綠豌豆.
:53:47
我的堂弟盧克為...
:53:49
"綠色和平"組織工作...
:53:52
他們喜歡拯救鯨魚.
:53:54
我喜歡鯨魚.
:53:55
"白鯨記"是我最喜歡的名著...
:53:58
赫爾曼-梅爾維爾寫的.
:53:59
等等,你為什麼要錄這些?

prev.
next.