Iris
prev.
play.
mark.
next.

:05:00
...ili zato što smo obrazovani, ako uopšte jesmo.
:05:03
No, zahvaljujuæi našoj educiranosti možemo
razviti mišljenje

:05:08
... pomoæu kojeg æemo shvatiti da smo ustvari sreæni.
:05:10
Ono otvara naše oèi, naše uši.
:05:12
Govori nam gde se pritajio zadovoljstvo.
:05:15
Uverava nas da postoji samo jedna sloboda...
:05:18
...koja je zaista važna.
:05:21
To je sloboda mišljenja.
:05:23
Ona nam daje poverenje, samopouzdanje,
:05:26
...da slijedimo putove vlastitih misli.
:05:34
Reæi æu mu sve svoje ljubavi.
:05:38
Sve za èim moja duša èezne.
:05:42
I mislim da æe me on èuti.
:05:46
I neæe me odbiti.
:05:51
To je ono što me pokreæe.
:05:55
Sav taj veseli zanos.
:06:00
Kao da èujem veselu ševinu pesmu.
:06:05
U èistom vazduhu dana.
:06:11
Da, naravno, postoji nešto neèisto
:06:13
...u opisivanju ljudskih oseæaja.
:06:15
Trudiš se biti toèan, ali...
:06:17
...èim se odvažiš definirati nešto, neki oseæaj...
:06:19
...reèi ti to jednostavno ne dozvoljavaju.
:06:22
Kad zaista govorimo istinu, reèi su suvišne.
:06:24
Gotovo sve, osim svakodnevnih potreba
:06:28
...je neka vrsta laži. To je upravo sad sluèaj
:06:30
pa bih ja trebala zašuteti.
:06:40
Ali, ljubav, ili èak nezadovoljena ljubav
:06:42
traži razumevanje.
:06:44
Prava ljubav, ona krajnja ljubav
:06:45
...jednom spoznata postaje veèna...
:06:48
John, smem li te zvati John?
:06:49
Upoznaj gospoðicu Murdoch.
:06:51
Iris, draga, John Bayley.
:06:52
Jedan od najboljih predavaèa na Engleskoj školi.
:06:55
Ipak sam ga dovukla ovamo.
Stara engleska gramatika
njegova je slaba toèka, bojim se.

:06:59
Uz anglosaksonsku sintaksu.

prev.
next.