Iris
prev.
play.
mark.
next.

:06:00
Kao da èujem veselu ševinu pesmu.
:06:05
U èistom vazduhu dana.
:06:11
Da, naravno, postoji nešto neèisto
:06:13
...u opisivanju ljudskih oseæaja.
:06:15
Trudiš se biti toèan, ali...
:06:17
...èim se odvažiš definirati nešto, neki oseæaj...
:06:19
...reèi ti to jednostavno ne dozvoljavaju.
:06:22
Kad zaista govorimo istinu, reèi su suvišne.
:06:24
Gotovo sve, osim svakodnevnih potreba
:06:28
...je neka vrsta laži. To je upravo sad sluèaj
:06:30
pa bih ja trebala zašuteti.
:06:40
Ali, ljubav, ili èak nezadovoljena ljubav
:06:42
traži razumevanje.
:06:44
Prava ljubav, ona krajnja ljubav
:06:45
...jednom spoznata postaje veèna...
:06:48
John, smem li te zvati John?
:06:49
Upoznaj gospoðicu Murdoch.
:06:51
Iris, draga, John Bayley.
:06:52
Jedan od najboljih predavaèa na Engleskoj školi.
:06:55
Ipak sam ga dovukla ovamo.
Stara engleska gramatika
njegova je slaba toèka, bojim se.

:06:59
Uz anglosaksonsku sintaksu.
:07:05
Vino!
:07:07
Mislim...
:07:09
...Pošlo je krivim putem.
:07:13
Da, èini se.
:07:15
Postoji, dakako i pravi put.
:07:16
Zapanjujuæe kako nas veæina pronaðe pravi put,
a da i ne razmišljamo o njemu.

:07:19
Razmišljam...
:07:22
kad biste razmišljali o njemu
nikad ga ne biste pronašli.

:07:24
Najbolje je opustiti se i verovati tijelu.
Ja to èinim.

:07:27
Ljudska biæa se vole.
:07:29
Seksualno, prijateljski...
:07:32
...i kad su zaljubljeni.
:07:35
I onda slave druga biæa.
:07:38
Ljude, životinje, biljke, èak i kamenje.
:07:43
Pitanje sreæe i promicanje sreæe
:07:46
u tome je i u snazi naše imaginacije.
:07:52
Upravo pišem roman.
:07:55
Ne mislim da imate vremena
ili želje proèitati ga.

:07:59
Jednog sam baš završila.
Biæe objavljen.


prev.
next.