1:04:02
Na co kurva èeká?
1:04:04
Zaèni u!
1:04:17
Stojí to za pokus.
1:04:19
Stejnì jako výstøel do tvý
skurvený huby ty hajzle.
1:04:22
Ty by si mi ho fakt vykouøil?
1:04:30
Dobøe, zapamatujte si co vám øeknu.
1:04:32
Nekoukej se Benovi ani Mattovi
do oèí,
1:04:36
nebo vás vyhodí.
1:04:37
Kadý to pochopil?
1:04:39
Díky.
1:04:43
Nalakoval si si vlasy.
1:04:47
Ano, nalakoval jsem si vlasy,
ale vypadá to dobøe.
1:04:50
Tohle musí být natáèení
Tupca a Chronika.
1:04:52
Tam jsou ty dva píèusi
z filmu Mork.
1:04:55
Pery, zuby, jazyk
nebo lev?
1:04:57
-lev
1:04:59
.citrón
1:05:00
-lev
1:05:01
-citrón
1:05:03
Staèí.
Kdy jdeme, Gus?
1:05:07
Gus?
1:05:08
Nemám èas.
1:05:09
Ty si pravý umìlec Gus.
1:05:11
Zaènem tady e..
"Je to dobrá cesta."
1:05:12
-Co ty si teï reisér?
-Strè si to nìkam, mejde.
1:05:15
Hlavnì si pamatuj
kdo je kdo.
1:05:16
To je hlavní.
1:05:17
Angaovat mì v Dogme to byla
jedna vìc, ale tohle je...
1:05:20
Promiò
e jsem tì vytáhnul
1:05:21
z hraní toho
teplého sériového vraha
1:05:23
který jezdí na koni
a hraje golf
1:05:25
k trochu citlivému filmu.
1:05:27
Potom si asi nevidìl "ivelnou pohromu".
1:05:29
Si jako dìcko.
Co se ti snaím øíct?
1:05:31
Natoèí jasný film a potom si dìlej
nìjaký umìlecký.
1:05:34
A nìkdy musí toèit
na oplátku
1:05:36
nebo tvùj pøítel
øíká, e mu to dluí.
1:05:40
A nìkdy se musí vrátit zpátky ke koøenùm.
1:05:41
Jo a nìkdy k filmùm, jako
"Reindeer Games."
1:05:43
Ví, co to znamená.
1:05:45
Musíme se k nim dostat blí.
1:05:50
Jdeme na to, ty zùstaò tady.
1:05:53
A ty kamaráde tady.
1:05:55
Stùj tady a reaguj.
1:05:56
A nic neøíkej...
hlavnì ty.