Jay and Silent Bob Strike Back
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:04:02
Na co kurva èekáš?
1:04:04
Zaèni už!
1:04:17
Stojí to za pokus.
1:04:19
Stejnì jako výstøel do tvý
skurvený huby ty hajzle.

1:04:22
Ty by si mi ho fakt vykouøil?
1:04:30
Dobøe, zapamatujte si co vám øeknu.
1:04:32
Nekoukej se Benovi ani Mattovi
do oèí,

1:04:36
nebo vás vyhodí.
1:04:37
Každý to pochopil?
1:04:39
Díky.
1:04:43
Nalakoval si si vlasy.
1:04:47
Ano, nalakoval jsem si vlasy,
ale vypadá to dobøe.

1:04:50
Tohle musí být natáèení
Tupca a Chronika.

1:04:52
Tam jsou ty dva píèusi
z filmu Mork.

1:04:55
Pery, zuby, jazyk
nebo lev?

1:04:57
-lev
1:04:59
.citrón
1:05:00
-lev
1:05:01
-citrón
1:05:03
Staèí.
Kdy jdeme, Gus?

1:05:07
Gus?
1:05:08
Nemám èas.
1:05:09
Ty si pravý umìlec Gus.
1:05:11
Zaènem tady že..
"Je to dobrá cesta."

1:05:12
-Co ty si teï režisér?
-Strè si to nìkam, šmejde.

1:05:15
Hlavnì si pamatuj
kdo je kdo.

1:05:16
To je hlavní.
1:05:17
Angažovat mì v Dogme to byla
jedna vìc, ale tohle je...

1:05:20
Promiò
že jsem tì vytáhnul

1:05:21
z hraní toho
teplého sériového vraha

1:05:23
který jezdí na koni
a hraje golf

1:05:25
k trochu citlivému filmu.
1:05:27
Potom si asi nevidìl "Živelnou pohromu".
1:05:29
Si jako dìcko.
Co se ti snažím øíct?

1:05:31
Natoèíš jasný film a potom si dìlej
nìjaký umìlecký.

1:05:34
A nìkdy musíš toèit
na oplátku

1:05:36
nebo tvùj pøítel
øíká, že mu to dlužíš.

1:05:40
A nìkdy se musíš vrátit zpátky ke koøenùm.
1:05:41
Jo a nìkdy k filmùm, jako
"Reindeer Games."

1:05:43
Víš, co to znamená.
1:05:45
Musíme se k nim dostat blíž.
1:05:50
Jdeme na to, ty zùstaò tady.
1:05:53
A ty kamaráde tady.
1:05:55
Stùj tady a reaguj.
1:05:56
A nic neøíkej...
hlavnì ty.


náhled.
hledat.