Josie and the Pussycats
prev.
play.
mark.
next.

:05:01
I ti možeš da dobijes nov fazon.
:05:03
Dujour znaci porodica.
Dujour je timski rad.

:05:08
Timski rad.
:05:09
Dakle, kako smo?
Da li smo u redu?
Da.

:05:11
Da li smo sreæni
Sreæni.

:05:13
Da li smo opušteni?
Da.

:05:15
Opako.
Ej, Wayatt, ima još jedna stvar.

:05:20
Da?
:05:22
Pa, radili smo na nekim
remiksima sinoæ, zar ne?

:05:28
I èuli smo u pozadini nekakav èudan snimak.
:05:31
Pitali smo se, da li znaš o èemu se radi?
:05:49
Da znate, stvarno nemam pojma šta je to.
:05:53
Odakle to tu?
:05:56
Wyatt, mi samo hoæemo neke odgovore.
Pobrinuæu se za to.

:06:01
Odmah se vraæam.
:06:08
"Napuštaj brod".
:06:17
Vou!
Vou!

:06:19
Hej, onaj padobranac izgleda baš kao Wyatt.
:06:24
Stvarno?
Kako izgleda, ovako?
Ili ovako?

:06:26
To je to.
Prestanite.

:06:29
Dujour znaèi...vezujte pojaseve!
:06:31
Dujour znaèi...prinudno sletanje!
:06:39
Izgleda da nam je potreban novi bend.

prev.
next.