Jurassic Park III
prev.
play.
mark.
next.

:14:02
Πόσο χαμηλά;
:14:04
Δεν είμαι ειδικός στις πτήσεις, όμως πολύ
χαμηλότερα από οποιονδήποτε άλλον.

:14:08
Απ' ό,τι κατάλαβα,
είναι περίπου αυτό που θέλουμε.

:14:13
Δυσκολεύομαι να το πιστέψω.
:14:14
Λόγω των επιχειρηματικών μου
δραστηριοτήτων στις ανεπτυγμένες αγορές...

:14:17
απέκτησα αρκετούς φίλους σε υψηλές θέσεις.
:14:20
Στην περίπτωσή μας,
στην κυβέρνηση της Κόστα Ρίκα.

:14:23
Δρ Γκραντ, δεν έχετε ιδέα...
:14:25
πόσο σημαντικό είναι για μας να έρθετε.
Θα έκανε όλη τη διαφορά.

:14:29
Κα Κέρμπι, εγώ...
:14:30
Και φυσικά θα θέλαμε να δώσουμε
μια μικρή ενίσχυση στην έρευνά σας εδώ.

:14:35
Λοιπόν...
:14:37
χωράνε όλα τα νούμερα
σ' αυτήν την επιταγή, Δρ Γκραντ.

:14:41
Πείτε μου...
:14:45
πόσα χρειάζονται;
:15:00
Με τα λίγα που σου δίνω
δεν αγοράζεις καμιά καλύτερη τσάντα;

:15:03
Με τίποτα.
:15:05
Είναι η τυχερή μου.
:15:07
Πριν δύο χρόνια
πήγα με κάτι φίλους για αιωροπτερισμό...

:15:10
στα υψώματα της Νέας Ζηλανδίας.
:15:12
Σηκώθηκε, λοιπόν, ένα δυνατό ρεύμα
και μ' έριξε κατευθείαν στα βράχια.

:15:17
Φαίνεται πως ήσουν όντως τυχερός.
:15:19
Το λουρί αυτό μου έσωσε τη ζωή.
:15:23
Γαντζώθηκε στα βράχια καθώς έπεφτα.
:15:25
Αντιστροφή της θεωρίας του Δαρβίνου.
Η επιβίωση του πιο ηλίθιου.

:15:30
'Αλαν, σ' ευχαριστώ που με πήρες μαζί σου.
:15:34
Τα κόκαλα θα 'ναι εκεί κι όταν γυρίσουμε.
:15:36
Αυτό είναι το καλό με τα κόκαλα.
Δεν φεύγουν ποτέ μόνα τους.

:15:40
Και η αλήθεια είναι
πως εσύ μ' έμπλεξες σ' αυτή την ιστορία.

:15:45
Δεν έχω καμία διάθεση να μείνω μόνος
μ' αυτούς τους ανθρώπους.

:15:51
Μην ενθουσιάζεσαι και πολύ.
:15:53
Το πιο πιθανό είναι να μη δούμε τίποτα.
:15:56
Σειρά σου να το παίξεις καλός.
:15:58
Ξύπνα με μόλις φτάσουμε.

prev.
next.