Jurassic Park III
prev.
play.
mark.
next.

:14:02
Cât de jos?
:14:04
Nu sunt expert în aviaþie,
dar mult mai jos decât oricine.

:14:08
Din câte înþeleg, este exact ce ne doream.
:14:13
Greu de crezut.
:14:14
Prin afacerile mele de import-export,
pieþe de desfacere noi...

:14:17
mi-am fãcut mulþi prieteni sus-puºi.
:14:20
În cazul ãsta, guvernul din Costa Rica.
:14:23
Dr. Grant, nu vã-nchipuiþi...
:14:25
cât de important e sã veniþi cu noi.
Asta ar schimba totul.

:14:29
D-nã Kirby, eu...
:14:30
Bineînþeles oferim o contribuþie
pentru cercetãri.

:14:35
Deci...
:14:37
pot sã scriu tot felul de cifre pe acest cec,
Dr. Grant.

:14:41
Spuneþi-mi...
:14:45
cât sã fie?
:15:00
Cu cât te plãtesc,
nu puteai sã-þi schimbi geanta?

:15:03
Nici gând.
:15:05
Asta e norocoasã.
:15:07
Odatã m-am dus cu niºte amici
sã ne dãm drumul cu deltaplanul...

:15:10
de pe niºte stânci în Noua Zeelandã.
:15:12
Vântul m-a izbit de stâncã. Bum!
:15:17
Ce noroc!
:15:19
Zdreanþa asta mi-a salvat viaþa.
:15:23
S-a agãþat de o stâncã în cãdere.
:15:25
Darvinism pe dos. Supravieþuiesc idioþii.
:15:30
Alan, îþi mulþumesc cã m-ai luat cu tine.
:15:34
Oasele nu pleacã de-acolo în lipsa ta.
:15:36
Asta e marea lor calitate. Nu fug niciodatã.
:15:40
Adevãrul e cã tu m-ai bãgat în asta.
:15:45
ªi nu vreau sã stau singur cu ãºtia.
:15:51
Nu te încãlzi.
:15:53
S-ar putea sã nu vedem nimic.
:15:56
E rândul tãu sã fii drãguþ.
:15:58
Trezeºte-mã când ajungem.

prev.
next.