K-PAX
prev.
play.
mark.
next.

:48:02
Asa cã m-am gândit cã poate mã ajuti.
:48:07
Ar trebui sã mirosi florile deyork
de pe planeta mea... e ca o adiere.

:48:14
Seamãnã cu prunele uscate.
:48:17
Îmi place cum miroase.
:48:22
As vrea sã merg acolo, pe planeta ta.
:48:28
Din pãcate nu pot lua decât
o persoanã la întoarcere.

:48:36
Azi am avut sedinta sãptãmânalã cu Salt.
Spune cã merge cu tine pe K-PAX.

:48:41
De fapt, toti pacientii din salonul 2
mi-au spus cã îi iei cu tine pe K-PAX.

:48:48
Mã întreb dacã e întelept sã faci
asemenea promisiuni într-un ospiciu.

:48:51
Nu, le-am spus clar la toti.
Nu pot lua decât o singurã persoanã la întoarcere.

:48:57
La întoarcere?
:48:59
Mark, nu mã întelege gresit,
ai fost foarte ospitalier.

:49:03
Spital. Ospitalier.
:49:06
Aproape am terminat aici, oricum,
abia astept sã mã întorc.

:49:09
- Sã te întorci? Pe K-PAX?
- Da, desigur. Unde altundeva?

:49:12
- Ai sã te întorci pe K-PAX?
- Iarãsi te repeti, Mark.

:49:16
Da, mai am de fãcut un drum în nord,
dupã care mã întorc pe K-PAX.

:49:20
Joyce mi-a dat cãpsunele astea din grãdina ei de la Hoboken.
Sunt delicioase.

:49:24
Te rog sã mã scuzi, dar nu înteleg.
:49:29
- Când ai de gând..?
- Pe 27 iulie.

:49:32
De ce? De ce
27 iulie?

:49:36
Din motive de securitate.
:49:38
Pot merge oriunde pe Pãmânt fãrã nici o problemã,
dar pe K-PAX sunt tot timpul plecãri si sosiri.

:49:45
Acestea trebuie coordonate.
:49:50
- Vrei sã spui cã te întorci pe K-PAX pe 27 iulie?
- La 5:51 a.m. Ora de est.


prev.
next.