Kiss of the Dragon
Преглед.
за.
за.
следващата.

:29:02
Той е най-добрия ни агент,..
:29:04
поради което всичко това
звучи доста объркващо.

:29:07
По някой път най-добрите
се оказват най-лоши.

:29:11
Наистина тъжно.
:29:14
Къде са касетите от наблюденията?
:29:17
Бяха унищожени при бягството му.
:29:20
Да знаете да има някакви познати в Париш?
:29:23
Няма никой.
:29:25
Това ни улеснява.
:29:27
- Извинете ме.
:29:31
- Намерих телефона.
:29:36
Това са добри новини.
:29:38
Стой на телефона. Ще ти звънна по-късно.
:29:44
Инспектор Ричард, съжаляваме...
:29:47
че операцията бе саботирана.
:29:50
Ще докладвам на шефовете си и ще
ви окажа всяка помощ, която мога.

:29:54
- Благодаря ви.
- Нека ви изпратя.

:30:01
Искам да ги следите.
Искам да се подслушват телефоните им.

:30:04
Искам да знам всеки техен ход,
всяка тяхна дума.

:30:08
Трябва да е отседнал при
някой в Париш. Намерете го.

:30:13
Предполагам, че ще останеш...
:30:15
за по-дълго.
:30:17
Малко.
:30:20
Щом свикнеш с Париш ще
видиш, че е хубав град.

:30:26
Французите също са приятни,
ако свикнеш с тях.

:30:35
- Гладен ли си?
- Не.

:30:42
Фамилна рецепта. Много вкусно.
:30:58
50 човека са по улиците и не
можете да намерите този кучи син?


Преглед.
следващата.