Kiss of the Dragon
prev.
play.
mark.
next.

1:04:11
Ascultã.
1:04:13
Cu cât îmi ascunzi informaþii
despre acest psihopat pe care l-aþi trimis,

1:04:17
cu atât în oraºul meu se va vãrsa
mai mult sânge nevinovat.

1:04:19
Vã asigur, inspectore,
cã nu ascundem nici o informaþie de dvs.

1:04:22
Bine.
1:04:31
- Ce ne facem acum?
- Nu ºtiu.

1:04:35
- Nu pot merge pe strãzi toatã noaptea.
- Mersul mã ajuta sã gândesc.

1:04:38
- Mersul îmi rãneºte picioarele.
- Atunci du-te acasã.

1:04:41
Oh, pur ºi simplu.
Mai întâi mã bagi în mizeria asta,

1:04:43
ºi apoi crezi cã poþi sã
te scapi de mine pur si simplu.

1:04:45
Eu te-am bagat în mizeria asta?
1:04:47
Tu ai fost cea
care ai venit în magazin sã faci pipi.

1:04:50
Tu ai fost cea care s-a oferit
sã mã coasã.

1:04:52
N-am cerut nimic!
1:04:55
Am cerut doar sã fiu lãsat în pace.
1:04:58
Oh, da, ãsta eºti tu...
n-ai nevoie de nimic ºi de nimeni.

1:05:01
Te ai doar pe tine ºi munca ta stupidã
de a vinde chips-uri de creveþi.

1:05:05
Nu vând chips-uri.
1:05:07
Da, mi-am închipuit.
Adicã, sunt proastã, dar nu chiar aºa.

1:05:10
- Sunt poliþist.
- Iar eu Moº Crãciun.

1:05:13
Cine e Moº Crãciun?
1:05:15
Un grãsan, îmbrãcat în roºu,
care zboarã cu reni?

1:05:18
Isuse, Doamne, nu ºtii nimic?
1:05:23
Du-mã aici.
1:05:28
De ce vrei sã mergi acolo?
1:05:31
E cel mai bun lucru care-l pot face.
Când îþi pierzi direcþia te întorci la început.

1:05:35
Început? Începutul cui?
1:05:37
Munca mea. Ieri searã.
1:05:43
Tu... ai fost acolo ieri searã?
1:05:46
Lucram cu poliþistul francez.
1:05:49
- Richard?
- Îl cunoºti?

1:05:52
Da. ªi eu am fost acolo.
1:05:55
Roºcata.
1:05:59
Da. Nu, era o perucã.
Era...


prev.
next.