Kiss of the Dragon
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
Te ai doar pe tine ºi munca ta stupidã
de a vinde chips-uri de creveþi.

1:05:05
Nu vând chips-uri.
1:05:07
Da, mi-am închipuit.
Adicã, sunt proastã, dar nu chiar aºa.

1:05:10
- Sunt poliþist.
- Iar eu Moº Crãciun.

1:05:13
Cine e Moº Crãciun?
1:05:15
Un grãsan, îmbrãcat în roºu,
care zboarã cu reni?

1:05:18
Isuse, Doamne, nu ºtii nimic?
1:05:23
Du-mã aici.
1:05:28
De ce vrei sã mergi acolo?
1:05:31
E cel mai bun lucru care-l pot face.
Când îþi pierzi direcþia te întorci la început.

1:05:35
Început? Începutul cui?
1:05:37
Munca mea. Ieri searã.
1:05:43
Tu... ai fost acolo ieri searã?
1:05:46
Lucram cu poliþistul francez.
1:05:49
- Richard?
- Îl cunoºti?

1:05:52
Da. ªi eu am fost acolo.
1:05:55
Roºcata.
1:05:59
Da. Nu, era o perucã.
Era...

1:06:01
- Haide.
- Aºteaptã un pic!

1:06:05
- Acum o secundã de-abia aºteptai sã scapi de mine.
- Tu eºti dovada mea.

1:06:09
Te voi duce la ambasadã,
ºi le vei spune totul.

1:06:12
Nu, nu. Sunt deja bãgatã pânã-n gât.
Nu voi fi martorul tãu.

1:06:15
Eºti singura care mã poate salva.
1:06:17
Nu asculþi?
1:06:19
Richard o are pe fetiþa mea.
1:06:22
Dar nu te gândeºti la asta, nu? Nu!
1:06:24
Nu te gândeºti la ce se va întâmpla cu ea,
ºi cu mine.

1:06:26
Bine-nþeles cã nu! Te gândeºti doar la munca ta.
1:06:29
E tot ce conteazã pentru tine,
fiindcã e tot ce ai în viaþa ta de poliþist.

1:06:32
Îl dobori pe Richard, ºi va lãsa
loc pentru un alt ticãlos,

1:06:36
unul pentru care ne vom ruga sã fie mai puþin
ticãlos decât cel dinainte.

1:06:38
ªi asta-i realitatea!
1:06:40
Poate nu e realitatea ta,
dar e a mea în fiecare zi, 24 din 24.

1:06:46
ªi nu e nimeni, tu sau altcineva
care sã o poatã schimba.

1:06:50
Aºteapta.
1:06:52
Dacã îþi aduc fata înapoi,
mã vei ajuta?

1:06:56
Eu... eu...
Sunt cam zdruncinatã acum.


prev.
next.