Le Fate ignoranti
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:27:04
To jsou skvìlé správy!
1:27:07
Jsem šokovaná, ale...
1:27:11
Je to bájeèné.
1:27:13
Nerada prohrávám.
Už nehraju!

1:27:19
- Nemᚠpravdu.
- Nechápu.

1:27:21
Odlehlo by ti,
kdyby mìla Antonia s nìkým bližší vztah?

1:27:24
To bys chtìl!
1:27:28
O èem to mluvíš?
Nejsem zodpovìdný za její život!

1:27:33
Já mám svých problémù dost!
1:27:35
Zatím by ses stal první oficiální vdovou.
1:27:39
Ty jsi ale dìvka!
1:27:41
Opravdu tì tak sere,
že zaèíná nový život?

1:27:43
Nikdy nepøestal.
Bere si dva kluky do postele!

1:27:46
Šuká každýho kromì tebe!
1:27:48
No a co? Když šoustám,
znamená to snad, že netrpím?

1:27:52
Jak mùžeš øíct jak mi Massimo chybí?
1:27:55
Zamiloval ses do Antonie?
1:28:00
Serro,
Lady Godiva není lesba.

1:28:04
Já mluvím o lásce!
1:28:06
Možná, že nevíš, co to znamená.
Pøestaò myslet èurákem!

1:28:11
Láska je tvou posedlostí!
Vìøíš na pohádky?

1:28:14
Pøirozenì.
1:28:15
Jsme èarodìjnice.
1:28:17
- Už mám toho po krk!
- Michele, poèkej!

1:28:21
Diskuse tì nezabije,
vypadá to jako by tì nìco tížilo.

1:28:24
Nièemu nerozumíte.
1:28:27
Cítím jen nostalgii.
1:28:30
Za èím?
1:28:31
Možná za banálním, hloupým, obyèejným životem.
1:28:34
To je pøece život, který mᚠteï,
nic si nenamlouvej.

1:28:40
Možná, že máte pravdu.
1:28:46
Jdu k Ernestovi.

náhled.
hledat.