Legally Blonde
prev.
play.
mark.
next.

1:19:01
- Ορκίζομαι.
- Καθίστε.

1:19:05
Δις Γουντς, μπορείτε
ν' αρχίσετε την εξέταση.

1:19:12
Πρώτον, θέλω να επισημάνω ότι,
όχι μόνο δεν υπάρχουν αποδείξεις,

1:19:16
αλλά και πλήρης έλλειψη mens rea,
1:19:21
σύμφωνα με την οποία δεν υπάρχει
έγκλημα χωρίς πρόθεση.

1:19:28
Γνωρίζω την έννοια του mens rea.
1:19:30
Δεν γνωρίζω όμως γιατί μου
κάνετε μάθημα ορολογίας

1:19:34
ενώ θα έπρεπε να εξετάζετε
τη μάρτυρά σας.

1:19:38
Μάλιστα.
1:19:43
Δις Γουίνταμ,
1:19:45
όταν επιστρέψατε στο σπίτι σας,
ήταν εκεί ο πατέρας σας;

1:19:50
Δεν τον είδα. Αλλά όπως είπα,
πήγα κατευθείαν στο ντους.

1:19:56
Και... όταν κατεβήκατε κάτω,
τι συνέβη;

1:20:00
Είδα την Μπρουκ να στέκεται
πάνω απ' το πτώμα του,

1:20:04
βουτηγμένη στο αίμα του.
1:20:11
- Δεν κρατούσε όμως όπλο;
- 'Οχι, θα το 'χε καταχωνιάσει.

1:20:16
Παρακαλώ να μην καταγραφεί.
Πρόκειται για εικασία.

1:20:19
Δεκτό.
1:20:22
Προχωρήστε.
1:20:28
Δις Γουίνταμ, ακούσατε πυροβολισμό;
1:20:32
'Οχι. 'Ημουν στο ντους.
1:20:35
Μάλιστα.
1:20:36
'Αρα, στα 20 λεπτά που ήσασαν
στο ντους, πυροβόλησαν τον πατέρα σας;

1:20:44
Υποθέτω.
1:20:46
Ο πατέρας σας πυροβολήθηκε
ενόσω ήσασταν στο ντους,

1:20:49
αλλά δεν ακούσατε
τον πυροβολισμό επειδή...

1:20:56
επειδή ήσασταν στο ντους;
1:20:59
Ναι. 'Ελουζα τα μαλλιά μου.

prev.
next.