Legally Blonde
prev.
play.
mark.
next.

:46:04
Da, Ms. Woods?
:46:06
Iako je Mr. Huntington
to savršeno izveo. . .

:46:09
moram se zapitati
je li optuženi. . .

:46:11
imao kompletne dosijee
o svakoj emisiji sperme. . .

:46:14
koju je napravio u svom životu.
:46:18
Interesantno. A zbog èega to?
:46:19
Osim ako optuženi nebi
po svaku cijenu pokušavao da . . .

:46:23
kontaktira svaku sa kojom je imao
odnos da bi otkrio. . .

:46:25
da li je tom prilikom
napravio dijete. . .

:46:27
i potom podnio zahtjev za
starateljstvo nad tim djetetom.

:46:30
Zašto bi sada? Zašto za tu spermu?
:46:33
Vidim poentu.
:46:35
A u sluèajevima,
svih emisija masturbacijom,. . .

:46:38
kada sperma definitivno
ne traži jaja. . .

:46:40
to bi se smatralo
nesmotrenom razuzdanošæu.

:46:43
Vjerujem da ste
upravo dobili taj sluèaj.

:46:50
Ms. Woods, bili ste dobri danas.
:46:52
Stvarno?
:46:53
Vi ste zainteresovani
za stažiranje kod mene, zar ne?

:46:56
Ne znam.
:46:58
Trebali bi biti.
Imate li tu biografiju?

:47:00
Da, imam.
:47:06
Evo izvolite.
:47:08
Ružièasta je.
:47:10
I namirisana.
:47:11
Mislim da joj to daje
nešto posebnosti.

:47:16
Vidimo se na sljedeæem predavanju.
:47:22
Misliš da se samo tako jednog jutra
probudila i rekla. . .

:47:25
"Mislim da æu danas
upisati pravnu školu."

:47:27
Takav propust u procjeni, a osim toga. . .
:47:29
mislim da
ima dosta potencijala u sebi.

:47:31
Evo ga, Windham fajl.
:47:33
Pomiriši.
:47:37
Šta je to?
:47:38
To je njena biografija.
:47:40
Dobro miriše.

prev.
next.