1:10:00
	Како го испуштив тоа?
Беше одлична.
1:10:03
	Тишина во судницата!
1:10:07
	Ти благодарам.
1:10:12
	- Добра ноќ.
- Добра ноќ.
1:10:19
	Калихан сака да те види
пред да си одиш.
1:10:20
	Навистина?
1:10:21
	Веќе има кафе,
но можеби му треба крофна.
1:10:25
	Ти треба помош со тоа?
Не, добро сум.
1:10:27
	Во ред.
Чао.
1:10:33
	Влези.
1:10:37
	Седни.
1:10:46
	Дали е се во ред?
1:10:48
	Денес ја следеше
својата интуиција...
1:10:51
	и погоди точно во центарот.
1:10:53
	Требаше да те послушам.
1:10:57
	Ви благодарам.
1:10:58
	А во врска со алибито...
1:11:01
	Жал ми е...
1:11:02
	Импресиониран сум што ја превзеде
иницијативата да дојдеш до него.
1:11:05
	Тоа е она што го прави
адвокатот добар.
1:11:07
	И на сето тоа, ја доби
довербата на клиентот...
1:11:09
	и ја задржа... а тоа е она што
го прави адвокатот одличен.
1:11:12
	Паметна си, Ел.
1:11:15
	Попаметна од повеќето платени
момци на мојот список.
1:11:17
	Леле.
1:11:20
	Мислам дека е време да
поразговараме за твојата иднина.
1:11:23
	Дали си размислувала кај
кого ќе асистираш летово?
1:11:27
	Па, не сум.
1:11:30
	Знам дека конкуренцијата е јака.
1:11:31
	Знаеш ли што е всушност
конкуренцијата?
1:11:35
	Тоа е суровост, прав пекол.
1:11:39
	Баланс помеѓу човечката интелигенција
и животинската приврзаност.
1:11:46
	Кога знаеш што сакаш и...
1:11:49
	што се ќе направиш за
да дојдеш до него.
1:11:53
	Што се би направила Ел?
1:11:59
	Вие ми се пуштате?