Life as a House
prev.
play.
mark.
next.

1:54:00
a ti oporuku.
1:54:01
ŽeIio je da je zadržiš,
i da u njoj jednog dana živiš.

1:54:05
Dobro, možda nije htio,
ali se tome nadao.

1:54:12
Možda je to ono što ja želim.
1:54:20
Prije 29 godina, moj otac je
prešao preko dvostruke crte.

1:54:25
Zauvijek je promijenio moj život
i život jedne curice.

1:54:31
Ne mogu prestati o njoj razmišljati.
1:54:34
lmate li malo vremena?
- Da. Sjednite.

1:54:39
Hvala.
1:54:45
Moj otac vam je sagradio kuæu.
- Ne razumijem.

1:54:53
Obitelj mog oca se sudarila
s vašom obitelji.

1:55:07
Sa svakim udarcem svakog vala
nešto èujem.

1:55:11
Prije nikad nisam slušao.
1:55:15
Na vrhu sam stijene.
I slušam.

1:55:19
Skoro sam gotov.
1:55:34
Da si ti kuæa, Sam.
Htio bi da te tu sagrade.

1:55:39
Tu na stijeni.
Prema moru.

1:55:43
Da slušaš.
1:55:45
Da slušaš.
1:55:48
PREVOD I OBRADA
CEDO FILM - by Lucifer


prev.
next.