Lost and Delirious
Преглед.
за.
за.
следващата.

:15:03
Предполагам, че ако дърдориш по-малко,
:15:05
и слушаш повече...
:15:07
Дърдорене?
:15:10
Считам тази дума за плесница
в лицето, мис Банет.

:15:12
Извинявай, Поли?
:15:15
Това е дума, която използват
мъжете за да ни омаловажат,

:15:18
за да накарат разговорите ни
да изглеждат незначителни.

:15:19
Искате ли да сте част от това?
:15:22
Полин Остер, няма да използваш такъв тон
:15:27
в моите часове.
Ясно?

:15:30
Разбра ли?
:15:32
Чашата преля,
:15:34
до гуша ми дойде
от твоето неуважение.

:15:37
Какво си мислиш че правиш?
:15:39
Преподава, мис Банет.
Нещото, което вие трябва да правите.

:15:41
- Поли.
- Напусни класната ми стая!

:15:44
Ще отидеш при г-жа Вон,
:15:46
ще и обясниш защо не си в часа ми
:15:48
и ще си понесеш последствията.
:15:51
Не ме ли чу?
:15:54
Не съм ли достатъчно ясна?
:15:59
Приятен ден,
:16:01
Еланор.
:16:13
Какъв е следващия ти час?
:16:15
- Литература.
- Добре.

:16:16
Надолу по коридора и после в дясно.
:16:18
- Разбра ли?
- Да.

:16:19
Ще се оправиш ли?
:16:20
- Да.
- Чао.

:16:24
Точка по въпросът. Знаеш че не си права...
:16:26
и Виктория можеше да и отговори.
:16:28
Разбра ли?
:16:29
- Разбра ли?
- Но тя не каза нищо.

:16:31
- Тя не каза нищо.
- Казала е каквото е искала.

:16:34
- Не е така, тя просто каза...
- Вината е нейна...

:16:36
Няма да позволя такова
поведение в училището си.

:16:39
Чу ли ме?
:16:43
Поли, Поли, дадох ти толкова много.

Преглед.
следващата.