Lost and Delirious
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:14:01
Можеш да идеш да си го начукаш.
1:14:17
Поли преминава
през много труден период.

1:14:22
Да ви предложа ли моето обяснение?
1:14:25
Мисля, че Лейди Макбет...
1:14:27
Тя иска да събуди стражите.
1:14:30
Да, Мери.
1:14:33
Да направи това, което трябва.
1:14:36
Само че, на момичето
вътре в нея не му стиска,

1:14:39
и затова казва,
"Превърни детето ми в жлъчен мехур"

1:14:42
и мисля, жлъчният мехур е отрова.
1:14:46
Но тогава,
какво ще стане с бебето?

1:14:48
Бебето ще умре,
1:14:52
но на нея не и пука.
1:14:55
Не иска да се грижи за него,
иска да е мъж.

1:14:58
Като мъж.
1:15:00
На мъжете не им пука.
1:15:03
Хареса ми това,
което каза за Шекспир.

1:15:05
- Тази страховита реч.
- Наистина ли?

1:15:08
Не.
1:15:09
Мислех си за секс, както винаги
1:15:11
и защо причинява толкова проблеми.
1:15:20
До скоро.
1:15:33
Чети.
1:15:36
На глас?
1:15:37
Да, чети.
1:15:49
"Скъпа мис Остер,
след много трудности,

1:15:52
намерихме биологичната ви майка.
1:15:54
Но със съжаление ви уведомяваме,
1:15:57
че тя не иска да се свърже със вас,
за момента."


Преглед.
следващата.