Lost and Delirious
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:13:02
пронизващият ми нож
няма да вижда раните, които прави,

1:13:06
нито пък небесата ще надничат
през одеалото от мрак

1:13:09
за да извикат "Спри, спри."
1:13:14
Някой знае ли за какво говори
Лейди Макбет в тези редове?

1:13:20
Корделия?
1:13:27
За вампири?
1:13:30
Никога досега не бях чувала
такава интерпретация.

1:13:32
Но това не я прави невалидна,
Корделия.

1:13:36
Обоснови се.
1:13:37
Ами...
всичката тази кръв.

1:13:40
Добре.
1:13:41
Май мислиш за обяда, Корделия?
1:13:45
Поли?
1:13:46
Изглеждаш така,
сякаш ти си героинята.

1:13:49
Всъщност си мислех
1:13:51
дали героинята ще приеме
света на сериозно отново.

1:13:55
Не ти вярвам.
Видях те да слушаш.

1:14:01
Можеш да идеш да си го начукаш.
1:14:17
Поли преминава
през много труден период.

1:14:22
Да ви предложа ли моето обяснение?
1:14:25
Мисля, че Лейди Макбет...
1:14:27
Тя иска да събуди стражите.
1:14:30
Да, Мери.
1:14:33
Да направи това, което трябва.
1:14:36
Само че, на момичето
вътре в нея не му стиска,

1:14:39
и затова казва,
"Превърни детето ми в жлъчен мехур"

1:14:42
и мисля, жлъчният мехур е отрова.
1:14:46
Но тогава,
какво ще стане с бебето?

1:14:48
Бебето ще умре,
1:14:52
но на нея не и пука.
1:14:55
Не иска да се грижи за него,
иска да е мъж.

1:14:58
Като мъж.

Преглед.
следващата.