Lost and Delirious
prev.
play.
mark.
next.

:14:03
Da?
-Doði, pomozi mi!

:14:06
Želite da ja rešim zadatak?
:14:09
Da.
:14:11
Želim da ti rešiš zadatak.
:14:13
OK, pokušaæu.
:14:29
U èemu je problem, Viktorija?
:14:33
Ne razumem.
:14:37
A šta je, konkretno,
to što ti ne razumeš?

:14:45
X, ja mislim...
:14:48
Gde ste izraèunali X?
Zašto...

:14:52
Šta je X?
:14:58
Nije ti jasno šta je X?
:15:02
Možda ako bi malo manje
brbljala a malo više...

:15:06
slušala.
:15:07
Brbljala?
:15:10
Smatram tu reè
uvredom, gospoðice Banet

:15:12
Ja se izvinjavam, Polin?
:15:15
To je reè koju muškarci koriste
da bi nas ponizili,

:15:17
da trivijalizuju
naše meðusobne razgovore.

:15:19
Želite li da budete deo tog sranja?
:15:22
Polin Oster, ne smeš više nikada
tako da se izražavaš

:15:27
u mojoj uèionici
:15:29
Da li me èuješ?
:15:30
Da li me èuješ?
:15:32
Na vrh glave si mi se popela
:15:34
sa svojim nepoštovanjem.
:15:36
Šta to radiš?
:15:38
Poduèevam, gospoðice Banet,
ono što bi ste vi trebali da radite

:15:40
Polin
-Napolje iz moje uèionice.

:15:43
Otiæi æeš kod gospoðice Vang,
:15:45
i objasniti joj
zašto nisi na mom èasu...

:15:47
i pretrpeæeš posledice.
:15:50
Èuješ li me?
:15:53
Da li sam bila jasna?
:15:58
Želim vam prijatan dan,

prev.
next.