Lost and Delirious
prev.
play.
mark.
next.

:15:02
Možda ako bi malo manje
brbljala a malo više...

:15:06
slušala.
:15:07
Brbljala?
:15:10
Smatram tu reè
uvredom, gospoðice Banet

:15:12
Ja se izvinjavam, Polin?
:15:15
To je reè koju muškarci koriste
da bi nas ponizili,

:15:17
da trivijalizuju
naše meðusobne razgovore.

:15:19
Želite li da budete deo tog sranja?
:15:22
Polin Oster, ne smeš više nikada
tako da se izražavaš

:15:27
u mojoj uèionici
:15:29
Da li me èuješ?
:15:30
Da li me èuješ?
:15:32
Na vrh glave si mi se popela
:15:34
sa svojim nepoštovanjem.
:15:36
Šta to radiš?
:15:38
Poduèevam, gospoðice Banet,
ono što bi ste vi trebali da radite

:15:40
Polin
-Napolje iz moje uèionice.

:15:43
Otiæi æeš kod gospoðice Vang,
:15:45
i objasniti joj
zašto nisi na mom èasu...

:15:47
i pretrpeæeš posledice.
:15:50
Èuješ li me?
:15:53
Da li sam bila jasna?
:15:58
Želim vam prijatan dan,
:16:00
Eleonora
:16:12
Koji ti je sledeæi èas?
:16:14
Èitanje.
-OK

:16:15
Niz hodnik, sa desne strane.
:16:17
OK? -Da.
-Snaæiæeš se?

:16:20
Æao.
:16:24
To je to. Nisi joj ti dadilja
:16:26
I Viktorija može sama da se snaðe.
:16:28
Da li me razumeš?
:16:29
Da li me razumeš?
-Ali ona nije rekla...

:16:30
Ona nije rekla...-Rekla je ono što je htela da kaže.
:16:33
Nije, ona je samo rekla...
:16:36
Neæu ti dozvoliti da terorišeš moju školu.
:16:39
Da li me èuješ?
:16:42
Polin, Polin, ja sam ti pružila tako mnogo.

prev.
next.