Monkeybone
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:13:00
Какво ти има?
1:13:03
Аз също плача.
1:13:06
Просто нямам никакви сълзи.
1:13:08
Източили са ми всички течности.
1:13:13
Дами и господа,
знаете какво следва.

1:13:17
50 долара на удар.
Кой ще е пръв?

1:13:20
O, да.
1:13:22
Ето ти бухалката, скъпа.
Смело напред.

1:13:28
Просто замахни с бухалката ето така.
Много добре.

1:13:31
- Добре.
1:13:38
Трябва да спрем това.
Тези кукли са обработени. Те са токсични.

1:13:41
Всичко е наред, скъпа.
Няма проблем.

1:13:44
Не.
1:13:46
Мънкибоун?
1:13:49
Обратно в раницата.
1:13:52
- Сту?
- Този път говоря сериозно.

1:13:56
Обратно в раницата!
1:14:02
Мога да обясня всичко.
Омръзна ми да бъда само въображаем.

1:14:06
Това е мръсна, робска работа.
Все едно съм момче за всичко.

1:14:08
Но дори момчетата за всичко имат собствени тела.
Не заслужавах ли и аз тяло?

1:14:11
Не и моето!
Връщай се в раницата, копеленце!

1:14:16
Да се върна в раницата?
1:14:21
Заедно с миризливите чорапи
и изсъхнали пръчици от сирене?

1:14:24
Не!
Сега тялото е мое,

1:14:27
и никога няма да се върна
в тази проклета раница!

1:14:37
O, не, моля ви, опасни са!
Не, не можете!

1:14:49
Хайде.
1:14:57
Извинете.

Преглед.
следващата.