Novocaine
prev.
play.
mark.
next.

:25:04
Bilo bi tako lako
odmah mu sve reæi.

:25:08
Ali onda je više
nikad ne bih vidio.

:25:10
Nemam pojma.
:25:13
Niste mu to prodali?
Možda sluèajno?

:25:17
Naravno da nisam.
:25:18
Super. Ne doimate
se kao takav tip.

:25:21
Biste li imali što protiv
da virnem u vaše zalihe?

:25:25
Zapravo, to je nemoguæe.
:25:28
Svakako.
:25:30
Smijem li pitati zašto?
:25:32
Potrošene su. Imali smo
mnogo tih narkotika

:25:35
na policama veæi dio godine.
:25:36
Ima smisla. Smijem li
vidjeti prazne spremnike?

:25:41
Žalim, ali ne držimo
prazne spremnike ovdje.

:25:44
Oni su u skladištu.
:25:46
Ajoj. Ovo je nezgodno, je li?
:25:49
Mrzim vas podsjeæati na
nedaèe u kojima biste se našli

:25:52
ako bismo otkrili
da prodajete lijekove.

:25:55
Ne prodajem ih. Veæ sam
vam to rekao, ag. Gelding.

:25:58
Svejedno, da to èinite, oduze-
li bismo vam dozvolu za rad

:26:03
i gonili vas zakonski.
:26:06
Uvjeren sam da razumijete.
- Svakako.

:26:11
Trebat æu te prazne boèice,
:26:13
pa æu navratiti za dva dana,
:26:16
a vi ih pripremite
za mene. Dobro?

:26:20
Dobro.
:26:24
Želim vam super dan, dok.
:26:31
Hvala. Sam èu izaæi.
:26:34
Dr. Frank?
:26:36
Nema razloga za zabrinutost.
Samo mali nesporazum.

:26:38
Pat, izvuci mi spis
g. Rosenberga. Hvala.

:26:44
Što se dogodilo s narkoticima?
:26:46
Ja sam kriv, Jean.
Nisam ti rekao.

:26:48
Odnio sam ih sve
natrag u ljekarnu.

:26:51
Jesi?
:26:52
Opozvali su cijelu pošiljku.
Pokvarila se.

:26:56
O tome smo on i ja
razgovarali.

:26:58
Frank, razgovarala sam s
Pat i nije mi ništa rekla...


prev.
next.