Out Cold
Преглед.
за.
за.
следващата.

:26:02
О, глупави момчета!
:26:05
Така започва всичко.
:26:07
Виждал съм го и преди.
Бях там.

:26:11
Беше през 80-те години.
:26:15
Форд бе вече президент,
Никсън бе в Белия дом...

:26:18
а Рузвелт бе полуразрушил страната.
:26:21
Аз живеех в малък град...
:26:24
сега известен като Юта.
:26:26
Някакви типове пристигнаха
да правят т.нар. подобрения.

:26:32
Преди да разберем какво става,
мястото се превърна в снобарско.

:26:35
Беше толкова зле,
че тип...

:26:38
обичащ да пуши марихуана...
:26:41
да пие вино,
да кукурига като петел...

:26:43
може би да призове сина на кмета
на джентълменски дуел...

:26:47
се считаше за обида към Бог.
:26:49
Или сваляше цените на имотите.
Трябваше да напусна града.

:26:53
Внимавай какво си пожелаваш.
- Разбрах.

:26:58
Внимавай какво си пожелаваш.
- Добре.

:27:01
Боже.
:27:05
По-добре да превържем раната.
:27:07
Добре дошли в местната закусвалня.
:27:11
Бих пийнал една бира.
- Стъмпи е прав.

:27:13
Въпреки мацките,
не можем да им позволим това.

:27:16
Трябва да се защитим,
а аз да спра да говоря за малко.

:27:32
Ей, Рик.
Ела тук.

:27:35
Прави сте.
:27:37
Мейджърс ще ни прецака.
Ще му дам да разбере.

:27:42
Доведената ми дъщеря, Инга.
:27:44
Здрасти!
:27:46
Ще ми покажете ли кухнята?
:27:48
Скъпа, имам малко работа.
Купи си питие.

:27:51
Няма да се бавя.
:27:54
Приятно местенце. Кога го взимам?
- Когато кажа.

:27:59
Изглеждат добре
в тези униформи.


Преглед.
следващата.