:13:13
Ká !
:13:16
Bì !
:13:19
Hodný hoch -- vlastnì holka.
:13:20
Hodná holka.
:13:23
Sakra, mám zmrzlej zadek !
:13:30
Podívej, u jedou, Ericu.
:13:44
John Majors !
:13:46
Ted Muntz.
Je skvìlé, e se koneènì poznáváme osobnì.
:13:49
Vítejte v Bull Mountain.
:13:51
Eskymáci tady mìli poøekadlo...
:13:58
Uklidni se, Nanook.
(Nanook = eskymácky polární medvìd).
:13:59
Uene si aneurysma.
:14:04
Cítíte to taky hoi ?
:14:07
Voní to jako peníze.
:14:09
Tohle místo skýtá skvìlou pøíleitost.
:14:11
Vidím to, jo ?
Vidíte to taky ?
:14:14
Ubytovny, restaurace,
obchody, vinárny, taverny.
:14:18
K èertu -- samý bary !
:14:20
Jo, mùeme úplnì rozprodat tenhle kousek venkova.
:14:24
To je neopracovaný diamant.
Skvìlé.
:14:27
Dìlej si poznámky, bude se to hodit do reklamní broury.
:14:28
Ne, poèkej. Jetì lépe--
:14:30
"Èerný neopracovaný diamant."
:14:32
Chápe ? Druh lyaøské dráhy.
:14:33
Já jsem Eric Montclair.
:14:36
Nikdo se vás na nic neptal.
:14:37
Jen ertuji, Short Stacku.
:14:40
Take to jsou nìjaké hory, co ?
:14:42
Ano, ale jméno "Bull Mountain"--
:14:44
to je název trochu...
:14:48
na hovno.
:14:49
Vy chcete pøejmenovat tyhle hory ?
:14:52
Jasnì. Nìjak lépe.
:14:54
Budu muset vyletit tohle hovno...
:14:55
pokud chci, aby do toho mý investoøi li.
:14:57
Mám na mysli, vá hotel vypadá jako nìjaký Motel 6...
:14:59
ate a yard sale and barfed it out.