Out Cold
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:00:00
Takže, ty jsi, jako, invalida ?
1:00:05
Ne. Já jsem jen opravdu líný chlap.
1:00:08
Stalo se to pøi "X-Games" pøed pár lety.
1:00:11
Narval jsem to do plotu.
Pìknej nepoøádek.

1:00:13
Ukazovali ten klip poøád na ESPN.
1:00:15
V úvodu poøadu "Sportovní trapasy" ?
1:00:19
-To ty jsi ten frajer ?
-Jo, já jsem ten frajer.

1:00:21
Bylo mi potìšením se s tebou setkat.
Já padám poøád.

1:00:24
Už od doby co jsem byl malé dítì...
1:00:25
jsem chtìl být buï doktorem nebo "blooper"...
(blooper=ten kdo se dopustí zábavné chyby pøed kamerou)

1:00:27
takže je to v podstatì pro mì dvojitá výhra,
až na to, že teï necítím své nohy.

1:00:31
Pig Pene, co to dìlᚠ?
1:00:33
On to necítí.
1:00:35
Mimochodem, co musí chlap udìlat,...
1:00:37
aby v tomhle mìstì dostal drink ?
1:00:38
Vlastnì ... dohoním vás pozdìji.
1:00:40
Musím ... bylo mi potìšením tì poznat.
1:00:43
Býval to mùj bar, než mi ho vzali.
1:00:45
Mají dobré víno, pokud mᚠrád víno.
1:00:48
Co ?
1:01:02
Štábní místnost, hned teï, nebo umístím svou--
1:01:06
Nemusíš to øíkat Eriku. Já vím.
1:01:07
No tak. Pohyb.
1:01:11
Mám pro vás malé pøekvapení chlapci.
1:01:21
Anthony, Luke, Pierre...
1:01:24
Pierre? Ty se jmenuješ Pierre ?
1:01:27
Majors je opravdu nasraný.
1:01:29
Myslí si, že jste absolutnì neschopný.
1:01:31
Nedává mi na vybranou.
Jste propuštìni.

1:01:34
S okamžitou platností.
Promiòte.

1:01:36
Opravdu mì to mrzí.
Nic proti vám nemám...

1:01:39
ale buï musím udìlat tohle, nebo sejde z obchodu.
1:01:43
Muntzi! Jak nám tohle mùžeš udìlat ?
1:01:45
Mám na mysli, tohle je všechno, co máme.
1:01:48
Co bude napøíklad dìlat Pierre ?
Vždy je úplnì blbej.

1:01:51
A ty jsi na stranì Majorse,...
1:01:52
který tì tváøí v tváø nazývá retardou ?
1:01:55
My ti taky øíkáme podobnì, ale jen mezi sebou.
1:01:58
A víš proè ?
Protože jsme tvý kámoši.


náhled.
hledat.