Out Cold
prev.
play.
mark.
next.

:21:00
Papa Muntz htio je
da ti vodiš poslove ovdje.

:21:04
Carpe diem.
:21:06
Iskoristi dim.
:21:09
Iskoristi dim?
Pa?

:21:15
Utoplite se.
Vani je ledeno.

:21:19
Toby, da ti provjerim pancericu.
Sad je u redu.

:21:23
Hvala, Jenny.
Nema na èemu.

:21:25
Možeš li ih zavezati i meni?
:21:27
Stewarte, možeš ti to i sam.
:21:30
Ali volim kako ti to radiš.
:21:32
A da ja zavežem jednu,
a ti drugu?

:21:35
Može.
:21:38
Zec i los...
Jenny, može i bez pjesmice.

:21:42
Meni se sviða.
:21:44
Što ima, Rick?
:21:46
Briši.
:21:49
Znaš s djecom.
:21:51
Da?
Privlaèe me nezreli djeèaci.

:21:56
Stewart je bar imao petlje
pitati me za izlazak.

:21:59
Idemo u kino poslije
njegova popodnevnog spavanja.

:22:02
Upravo sam o tome htio razgovarati.
:22:05
Jesi li...?
:22:07
Jesam li...?
:22:08
Jesi li za veèeru
sa mnom sutra naveèer?

:22:13
Molim? Uèinilo mi se
kao da me zoveš na spoj.

:22:17
Možemo se naæi u restoranu.
U 20:00 h?

:22:20
Može.
:22:21
Moram iskoristiti dim.
Poželi mi sreæu.

:22:23
Vidimo se.
:22:27
'Jutro, g. Majors.
Molim te...

:22:30
moj tata je bio g. Majors.
:22:32
Zapravo se prezivao Mankowitz.
Zovi me John.

:22:35
Odakle da poènemo?
:22:38
Veæina ne može
prijeæi planinu u danu.

:22:40
Ali ja nisam veæina.
Uhvati ritam, frajeru.

:22:58
Pig Pene, jesi li bio
kad na lezbijskome chatu?


prev.
next.