Pearl Harbor
prev.
play.
mark.
next.

:12:01
Q...
:12:05
Proèitaj opet dno.
:12:07
Ali èitaj s desna ulijevo
i svako drugo slovo.

:12:18
E... X...
:12:21
X-E.
:12:24
X-E, gospoðo.
:12:26
Gospoðo, znam kako se ovo èini.
:12:28
Žao mi je, poruènièe,
ali vojska zahtijeva dobar vid.

:12:32
Nije problem u mojim oèima.
Dobro vidim.

:12:36
Mogu pogoditi zeca u trku
pištoljem od 3 dolara.

:12:38
Imam problem sa slovima,
to je sve.

:12:39
Možda bi poslije školovanja
mogao ponoviti pregled.

:12:43
Školovao sam se.
Uèitelji nisu znali što da rade.

:12:46
U pitanju su samo slova.
Katkad ih pomiješam.

:12:52
Pogledajte. Matematika i
usmeni rezultati su izvrsni.

:12:56
Ali jedva ste
prošli pismeni ispit.

:12:58
Da, ali prošao ga je.
Jesam li sad ja na redu?

:13:00
Ne, ti prièekaj.
-Da, gospoðo.

:13:04
Gospoðo, nikad neæu
biti uèitelj engleskog.

:13:06
Ali znam zašto sam ovdje.
Hoæu biti pilot.

:13:10
Ne bori se s pisanim uputstvima.
Ne leti se po mjerilima.

:13:13
Radi se o osjeæanju brzine kad
avion postane dijelom tebe.

:13:16
U uputstvima piše da èovjek
koji sporo èita nije pilot.

:13:20
U tom spisu piše da sam
najbolji pilot u prostoriji.

:13:25
Gospoðo, molim vas,
nemojte mi oduzeti krila.

:13:32
Bilo mi ga je tako žao...
:13:34
Evelyn, premjesti
se na treæu postaju.

:13:36
Nisam imala izbora.
:13:38
Dala sam mu prolaz.
:13:41
A onda se vratio drski pilot.
:13:44
Stari, jesi li ti mobiliziran?
-Da.

:13:46
Da? Deèko,
razgovaraš s èasnikom.

:13:48
Da, gospodine. Oprostite, gospodine.
-Daj mi taj spis.

:13:50
Da, gospodine.
-Na mjestu odmor.

:13:52
Da, gospodine.
:13:53
Gospoðo, nisam vam se stigao zahvaliti.
-Spusti gaæe.

:13:57
Dobro.

prev.
next.