Pearl Harbor
prev.
play.
mark.
next.

:16:01
Stii tu, totul este despre
tactica.

:16:02
Vezi, nazistii, ,
sunt mai rapizi decat esti tu...

:16:05
deci dispar repede
:16:09
si or sa vina in spatele
tau...

:16:12
sa te impuste..
ca si unii amecani.

:16:24
Gooz, te uiti
la ceva adevarat.

:16:27
Ei bine ,lasa-ma sa-ti dau
tricoul meu !

:16:30
Whoo !
:16:32
Aloha ! Uite !
:16:33
O sa il iau eu de la tine.
:16:36
Pot sa vad cum va-ti
petrecut timpul aici..

:16:38
Rafe,
trebuie sa vorbim, bine ?

:16:39
N-am nimic sa vorbesc
cu tine. Aici.

:16:45
De ce nu bei ceva ?
:16:48
Iti fac cinste.
:16:50
In cinstea intoarcerii mele.
:16:54
N-a fost tot ce-am asteptat,
dar, ei bine, asta-i viata.

:17:00
Pentru cel mai bun
si loial prieten, Danny...

:17:02
pentru ca a pastrat efortul razboiului
aici acasa.

:17:14
Stii tu,
de unde vin...

:17:15
cineva te cinsteste
si tu nu bei...

:17:18
asta-i ceva.
:17:19
Bine, Rafe.
:17:22
Asa o sa fie.
:17:26
Pentru tine.
:17:27
Baieti cred ca trebuie sa stau
un pic singur, cred.

:17:30
Nu, Red.
Haide

:17:32
Nu, nu, nu.
Sarbatorim aici.

:17:36
Eu acolo luptand...
:17:38
aproape sa fiu ucis...
:17:40
cel mai bun prieten al meu,
Danny aici...

:17:43
cautand sa se intereseze
de mine.

:17:45
Voi toti stiti ca Danny
a fost destul de bun...

:17:46
sa aiba grija de prietena mea
cat eu am fost plecat ?

:17:50
Am crezut ca ai murit, Rafe.
Ne-a surprins pe amandoi.

:17:52
Si incercam sa ne vedem
de treburile noastre.

:17:56
Viata e frumoasa,
nu Danny ?

:17:58
Stii esti putin beat.
Mereu ai fost.


prev.
next.