Pearl Harbor
к.
для.
закладку.
следующее.

2:05:01
...чем мы сможем остановить их.
2:05:05
Господа.
2:05:08
Большинство из вас
не были знакомы со мной тогда,..

2:05:10
...когда я ещё ходил.
2:05:13
Я был сильным, гордым.
2:05:16
И самонадеянным.
2:05:17
Теперь я постоянно
спрашиваю себя,..

2:05:20
...зачем Бог посадил меня
в это кресло.

2:05:24
Но когда я вижу поражение в глазах
своих соотечественников,..

2:05:28
...в ваших глазах, я начинаю думать,..
2:05:31
...что, возможно, он сделал это
ради такого момента,..

2:05:34
...когда всем нам надо вспомнить,
кто мы есть на самом деле,..

2:05:37
...и что мы не отступим
и не сдадимся.

2:05:39
Господин президент,
при всём уважении, сэр,..

2:05:41
...то, что вы просите, невозможно.
2:05:58
- Господин президент!
- Господин президент!

2:06:00
Отойди, Джордж. Отойди.
2:06:14
Не говорите мне, что это невозможно.
2:06:23
Япония продолжает
свои вооружённые...

2:06:24
...завоевания
в Тихоокеанском регионе.

2:06:28
Но у себя дома
миллионы американских...

2:06:30
...рабочих сплотились вместе,..
2:06:31
...чтобы вернуть заводы к жизни...
2:06:33
...и отмстить за Перл Харбор.
2:06:39
Господин президент, у нас есть идея,
как разбомбить японцев.

2:06:43
Сэр, это рискованно, но мощно.
2:06:48
- Кто вы?
- Я, сэр?

2:06:50
Капитан Лоу, господин президент.
2:06:53
Он подводник. Это его идея, сэр.
2:06:55
Я люблю подводников.
2:06:58
У них нет времени
на пустые разговоры,..

2:06:59
...как и у меня.

к.
следующее.