Replicant
prev.
play.
mark.
next.

:10:01
De acum o ora, esti retras oficial.
:10:04
Stiu.
:10:06
Cand o sa gaseasca masina
sa vada daca este sange.

:10:08
Taci. Nu mai este cazul tau.
:10:11
I-am tras una. Vezi daca este sange.
:10:13
N-ai putut sa pleci in liniste, nu?
:10:16
Stii, aveam nevoie de
un ultim discurs din partea ta.

:10:20
Zece ani, le-ai auzit pe toate.
:10:22
S-a facut mult bine. Dar, inainte sa pleci,
federalii sunt aici. Vor sa vorbeasca.

:10:26
Cu mine? Binenteles ca vor.
:10:31
Domnule.
:10:34
-Stan Reisman. Cum te simti?
-Bine. Ce doresti?

:10:38
-Am inteles ca pleci.
-E adevarat?.

:10:42
-Am vrea sa-ti oferim un post.
-Nu multumesc. N-am nevoie de unul.

:10:46
Te putem ajuta sa-l prinzi.
Va ucide din nou.

:10:57
Seara trecuta,
Torch si-a revendicat a 11-a victima.

:11:00
Acest criminal in serie
a ramas in libertate...

:11:03
...peste trei ani,
rugandu-se la mame...

:11:05
...prin zona orasului Seatlle.
:11:07
Detectivul Jake Riley care s-a ocupat de caz
are de zis urmatoarele despre Torch.

:11:11
Cine e el ca sa plece
cu cazul Torch nerezolvat??

:11:14
Fara comentarii.
:11:15
-Te-a cautat?
-Fara comentarii.

:11:16
Acest criminal
este motivul pentru care te retragi?

:11:19
Ma retrag din motive personale.
Nu are nici o legatura cu el.

:11:22
-Haide. Da-ne un indiciu.
-Va dau ceva.

:11:25
Omul nostru nu este nimic altceva
decat baietelul lui mama.

:11:30
Asa este.
He pisses himself all the time.

:11:33
Patetic. Un pervers bolnav.
Este suficient?

:11:37
-Ai inteles?
:11:40
Ai inteles?

prev.
next.