Safar e Ghandehar
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:04:02
- ¿Por qué no ayudas a la jov en?
- ¿Por qué no la ayudas tú?

1:04:06
Ya te lo he dicho, no puedo.
1:04:08
Si te doy cuatro millones,
¿la llev arás a Kandahar?

1:04:11
No, no v oy a Kandahar.
1:04:13
Pero cómprame las piernas
por si pisas una mina.

1:04:17
No puede llev arme,
es imposible.

1:04:20
Entiendo, tienes miedo.
1:04:22
No tengo miedo,
¿por qué no v as tú?

1:04:25
Si te doy cien dólares,
¿la llev arás?

1:04:27
Cien dólares no es nada
para ir a Kandahar.

1:04:30
- Tienes miedo.
- No tengo miedo.

1:04:34
- Cien dólares no es nada.
- ¿ Qué tal 150?

1:04:37
No v oy ni por 150.
1:04:39
¿Me llev a por 200 dólares?
1:04:42
- ¿ Cuánto?
- 200.

1:04:43
- ¿200 dólares?
- Sí.

1:04:45
¿200 dólares?
1:04:46
Deja que me lo piense un poco.
1:04:49
Tendré que ir
a recoger mis cosas,

1:04:51
no tardaré mucho en v olv er.
1:04:55
Dame los cuatro millones
1:04:58
y v olv eré para llev arla
a Kandahar.

1:05:05
No te pagaré ahora,
así tardarás menos.

1:05:08
Quiero que me pagues,
si no, me engañarás.

1:05:11
Iré y v olv eré enseguida.
1:05:14
Comprobaré si el camino
es seguro.

1:05:21
Págame ahora.
1:05:28
- Dame el dinero.
- Te lo daré a la v uelta.

1:05:30
- Dámelo, enseguida v uelv o.
- No.

1:05:33
Dame cuatro millones
y me iré.

1:05:35
Venga, date prisa.
1:05:38
Me entregué en cuerpo y alma
a este v iaje.

1:05:40
Voy por caminos
que me son desconocidos

1:05:44
sólo para darte una razón
de v iv ir.

1:05:48
He cruzado el desierto
de amapolas secas,

1:05:52
he hablado con desconocidos
1:05:55
para traerte la esperanza
de sus sueños.


anterior.
siguiente.