Save the Last Dance
prev.
play.
mark.
next.

:10:18
Az ajtóm mindig nyitva áll.
És bármikor beszélhetsz velem, nem úgy mint másokkal.

:10:25
Van valami kérdésed vagy más gondod?
:10:29
Nincs kérdés,
nincs válasz.

:10:32
Rendben. Ez Mr. Campbell osztálya,
már vár rád.

:10:37
Truman Capote. A Cold Blood-ban...
:10:40
fordulópontot jelent Amerika történelmében ...
:10:43
és az amerikai irodalomban
megmondaná miért, Mr. Ricard?

:10:48
A buzik jogai miatt.
:10:50
- A Com-pote, aki írta...
- Capote.

:10:53
- Capote?
- Capote.

:10:55
Szép fogak. Kemény munka,
Mr. C. komolyan beszélek.

:10:58
- Vakítóak.
:11:01
Nagyon köszönöm. Most már
átkerülhet az ovódába.

:11:04
Másvalaki?
Elõször, másodszor.

:11:07
Johnson kisasszony, sajnálom
ha az idegeire megy mindez,

:11:11
de az orák után adhatok néhány fejezetet.
:11:13
Senki?
Gyerünk.

:11:16
Ez egy nem regény jellegû írás.
Capote igaz és kitalált...

:11:19
történeteket kever össze.
:11:23
Egy új stílust teremtett.
:11:27
A fehérek visszatértek.
Capote félt tõlük.

:11:31
Egy kemény krimit ragad ki a gettóból...
:11:32
és beilleszti Amerika kisvárosi életébe,
ettõl olyan különös a történet.

:11:36
- Igen, ez egy rész belõle.
- Errõl szól az egész.

:11:39
- Egy vitának nézünk elébe.
- Capote nem volt az elsõ.

:11:43
Richard Wright, James Baldwin
ugyanezt tették.

:11:46
Senki nem olvasta, gondolom.
:11:48
Egy csomó ember olvasta.
:11:51
Egy csomó ember, mint például ki?
:11:54
Te?
:11:56
- Nem hiszem.
- Mr. C? Mr. C?


prev.
next.