Save the Last Dance
prev.
play.
mark.
next.

:10:19
Moja vrata su uvek otvorena
i slobodno možeš da mi se obratiš.

:10:23
Dakle, imaš li kakvih pitanja ili briga?
:10:29
Ako nema pitanja, nema ni odgovora.
:10:32
U redu. Ovo je razred g. Campbella
i on te oèekuje.

:10:37
"Hladnokrvno ubistvo"
Trumana Capotea predstavlja

:10:40
potpunu prekretnicu u
amerièkoj istoriji i književnosti.

:10:43
Da li biste skinuli tu kapuljaèu
i rekli nam zašto, g. Ricard?

:10:48
Prava homoseksualaca?
:10:50
- Taj Kom-pot frajer koji je to napisao...
- Capote.

:10:53
- Capote?
- Capote.

:10:55
On naginje slatkišima.
Èistokrvni peder, gospodine C.

:10:59
- Vatreni!
- Hvala, g. Ricard.

:11:01
Sad vas možemo unaprediti
u deèji vrtiæ. Neko drugi?

:11:06
Jednom, dvaput...
:11:07
Gðice Johnson, izvinjavam se
ako vam je nešto od ovoga nejasno.

:11:11
Ako me posetite posle nastave,
daæu vam par poglavlja. Neko drugi?

:11:15
To je nebeletristièka knjiga.
:11:17
Capote je pomešao istinite dogaðaje
sa stvarima koje je izmislio.

:11:23
Stvorio je novi žanr.
:11:26
Belci su se tada oseæali sigurno.
:11:29
Capote ih je preplašio.
On je tvrdokorni zloèin izveo iz geta

:11:32
i smestio ga u dvorište Amerike.
To je ono što knjigu èini posebnom.

:11:36
Da, delimièno.
:11:38
U potpunosti.
:11:40
Izgleda da imamo raspravu.
:11:42
Capote nije bio prvi. Richard Wright i
James Baldwin su takoðe pisali o tome.

:11:46
Samo što njih
niko nije èitao.

:11:49
Dosta ljudi ih je èitalo.
:11:51
Dosta ljudi kao ko? Ti?
:11:56
Nisam ni mislio.
:11:57
Hej! Gospodine C, gospodine C.

prev.
next.