Saving Silverman
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:15:05
-Накъде отиваме?
-Не знам. Трябва да я намерим.

1:15:09
-Добре накъде?
-Наляво!

1:15:11
Завивам надясно!
1:15:13
Държаха ме в тъмно мазе с дни.
1:15:16
И ме храниха със стъпкани чипсове.
1:15:23
Аз ще си тръгвам.
1:15:27
O, недей.
1:15:31
Моля ти се остани.
1:15:33
Не си тръгвай.
1:15:35
Е, но, имам предвид...
1:15:36
... Джудид е жива и е твоята годеница.
1:15:42
Знам. Права си. Права си. Но....
1:15:45
Но не си тръгвай, защото....
1:15:48
-Защо? Защо, Дарън?
-Защото аз...

1:15:51
-Виждаш ли, ти...
-Да?

1:15:53
-Е, ние... И...
-Да?

1:15:54
Скъпи, ние дадохме обет.
1:15:57
Спести й страданието, да ни гледа заедно.
1:16:00
Ти...
1:16:01
... изприпкай обратно в манастирчето ти.
1:16:09
Тя е права.
1:16:10
имам предвид...
1:16:12
... имам предвид за обета.
1:16:16
Добре.
1:16:20
Чао.
1:16:24
Тя е тук! Здрасти Дарън.
1:16:25
Санди, здрасти. Виж,
мога да обясня... Дарън. Извинявай.

1:16:29
Дарън виж. Разбирам, че си разтроен.
1:16:32
Сигурно ти приличам на голям гадняр...
1:16:35
Човече!
1:16:38
Добре. Заслужавах си го.
Но нека ти обясня...

1:16:47
Добре, и това си заслужавах,
но сега сме равни!

1:16:55
Спри! Ние го направихме,
защото те обичаме.

1:16:59
O, добре, защото сте ме обичали.

Преглед.
следващата.