Saving Silverman
prev.
play.
mark.
next.

:17:02
Mislim da si kupio kopiju.
Spremna?

:17:05
Ovu košulju...
:17:06
...je nosio Neil...
:17:09
...na koncertu.
:17:11
A ovo. Ušuljali smo se iza bine...
:17:14
...i totalno mu ukrali to dok je
išao pustiti vodu.

:17:18
U mojoj profesiji, vašu opsjednutost
Neilom zovemo...

:17:21
...umišljena projektirana fantazija.
:17:23
Da, kako da ne. Ali on je najbolji tekstopisac
u Americi i naš heroj.

:17:28
I svira u Forumu za dvije nedjelje.
:17:31
Naravno, ne možemo da idemo zbog
te zabrane prilaženja i tako to.

:17:44
Neil, volim te!
:17:47
Opet ti!
:17:52
Neil! Gdje æeš?
:17:54
Hoæu se provest sa tobom.
Hoæu se provoditi sa tobom!

:18:00
Poèinje tekma.
:18:00
Poèinje tekma.
:18:04
Daj mi daljinski.
Hoæu da idemo.

:18:06
Daj mi pivo.
Tek smo došli.

:18:08
Ovi tipovi su svinje.
:18:10
Ma hajde. Ne, nisu oni...
:18:14
Hej! Šta to radiš?
:18:16
Stari, ako stisneš naèoe zajedno,
to je jedan naèo.

:18:20
U redu, pazi. Zašto ne ostanemo
samo malèice, u redu?

:18:26
Sjedi u moju. Sjedi u moju.
:18:28
Dat æu joj jedno dobro èišæenje.
:18:30
Stara Ethel. Prošli smo dosta
utakmica zajedno.

:18:33
Uživaj.
:18:36
Pomoæi æu ti.
Ima više položaja.

:18:39
Mogu da sjedim uspravno.
Zaglavilo se.

:18:41
U redu je.
Treba primjeniti malo sile.

:18:43
Hajde, ti jebeno govno.
:18:46
Ne treba...
Nije frka.

:18:50
Jesi li dobro?
:18:51
Žao mi je.
To se rijetko kad desi.

:18:54
Znaš šta? Mislim
...Da.

:18:57
Ruèica sa jezièkom. Popravljeno.
Molim te sjedi.


prev.
next.