Saving Silverman
prev.
play.
mark.
next.

1:01:03
Jedanaest.
1:01:05
Šta je bilo, draga?
1:01:07
Nikada nisi bila takva poslje
samo pet serija.

1:01:11
Pa, Èasna Majko...
1:01:14
...premišljam se oko mog pristupanja
èasnim sestrama.

1:01:19
Nemojte me shvatit pogrešno.
1:01:21
Ovo je sjajan manastir. Ali ja...
1:01:24
Ali...
1:01:26
Pa...
1:01:28
...imam ta osjeæanja.
1:01:31
Kakva osjeæanja?
1:01:37
Misliš seksualna osjeæanja?
1:01:41
Da, ali je mnogo više od toga.
1:01:43
Da, pa...
1:01:45
...draga moja...
1:01:46
...ti si jedina koja može da odluèi da li
je ovo život kojim želiš da živiš.

1:01:51
Ali jednom kada daš zakletvu...
1:01:55
...nema više povratka.
1:01:58
Sad, hajdemo malo da
radimo èuènjeve.

1:02:16
Tako. To æe te sprijeèiti da pobjegneš
ponovo. A ovo...

1:02:23
Ovo...
1:02:24
Ovo æe te sprijeèiti da grizeš.
1:02:27
Kako æu da jedem?
Mislio sam na to.

1:02:31
Šta je to?
To je doruèak.

1:02:33
To su palaèinke, kobasica, šunka,
èili, i pecivo.

1:02:36
Neæu to da jedem.
Hoæu Veliku Montanu.

1:02:39
Veliku Montanu od Arbija, sa krompiriæima.
1:02:41
Neæu ti donijeti. Ako neæeš da jedeš ovo
što sam napravio, možeš da gladuješ!

1:02:46
Zašto ovo radiš?!
1:02:48
To je jedini naèin da spasim
naše prijateljstvo.

1:02:50
Prijateljstvo?! Izgleda kao
da si zaljubljen u Darena.

1:02:54
Sranje!
1:02:55
Preboli to.
Tvoj prijatelj siše pimpek kao i ti.

1:02:59
Ja sam tako ne-homoseksualan.

prev.
next.