Saving Silverman
prev.
play.
mark.
next.

1:08:02
Bilo je malo uvrnuto.
1:08:17
Šta se dešava?
Mogu da objasnim.

1:08:19
Ovo je terapija averzije. Wayn mi je
pomagao da prebolim Judith...

1:08:24
...tako da mi je stavio ove
stvarèice...Bradavice...

1:08:26
O, moj Bože. Mnogo je gore
nego što sam mislila.

1:08:30
Ne, ti oèigledno nisi spreman za vezu.
1:08:34
Da, jesam! Sandy, saèekaj!
1:08:38
Dobro.
1:08:39
Dovraga!
1:08:43
Èekaj, èekaj.
1:08:46
Èekaj, Sandy!
1:09:01
Moj Bože!
1:09:03
Darene. Šta ti se dogodilo?
1:09:05
Dotrèao sam od kluba.
To je 50 kilometara!

1:09:08
Da, znam. Htio sam da ti kažem...
1:09:11
...da mi je žao. Žao mi je.
Možeš li da mi oprostiš?

1:09:15
Zbog cijele situacije oko Judith,
i štipaljki za bradavice...

1:09:19
...ludo je, i...
Da!

1:09:21
Stvarno?
Da.

1:09:23
Tek tako?
1:09:24
Pa, ja pokušavam da postanem
èasna sestra, znaš.

1:09:27
Oprost je samo jedna od stvari.
1:09:30
Volim te.
1:09:31
Stvarno?
Volim te.

1:09:32
Volim te.
Ljubav. Ljubav.

1:09:53
Sretna?
Nisi morao to da uradiš.

1:09:55
Sluèajno sam svratio do Arbija.
Bacali su staru hranu...


prev.
next.