Saving Silverman
prev.
play.
mark.
next.

1:18:02
...és egy napon újra együtt leszünk.
1:18:07
Olyan szörnyû volt.
1:18:17
-Hová megyünk?
-Nem tudom. Meg kell találjuk.

1:18:22
-Oké, merre?
-Gyerünk balra!

1:18:24
Jobbra megyek!
1:18:26
Egy sötét szobában tartottak napokig.
1:18:29
És õk etettek , olyan,
összetört burgonyaszirommal az ajtó alatt.

1:18:37
Talán mennem kéne.
1:18:40
Oh, ne.
1:18:44
Kérlek. Kérlek, ne.
1:18:46
Ne menj.
1:18:48
Hát,de, akarom mondani...
1:18:50
...Judith él,
és õ a menyasszonyod.

1:18:56
Tudom. Te vagy az igazi.
Te vagy az igazi. De....

1:19:00
De te nem mehetsz el mert én....
1:19:02
-Mert mi? Miért, Darren?
-Azért mert én--

1:19:05
-Érted, te--
-Igen?

1:19:07
-Nos, mi-- és--
-Igen?

1:19:09
Kedvesem, mi megfogadtuk
hogy szeretni fogjuk egymást.

1:19:12
Ne okozzunk fájdalmat neki
hogy együtt lát minket.

1:19:15
Te...
1:19:16
...szaladj vissza a zárdába.
1:19:24
Õ a jogos.
1:19:25
Akarom mondani...
1:19:27
...megfogadtam.
1:19:31
Oké.
1:19:36
Szia.
1:19:40
Itt van! Hé, Darren.
1:19:41
Sandy, szia. Nézd, tudom--
Darren. Bocs.

1:19:45
Darren, nézd.
Megértem hogy nagyon izgatott vagy.

1:19:48
Valószínû egy nagy seggfejnek nézek ki--
1:19:51
Haver!
1:19:54
Oké. Megérdemeltem.
De most had magyarázzam meg--


prev.
next.