Saving Silverman
prev.
play.
mark.
next.

:04:07
Džej Di ubrzano krèi sebi
put u Sabveju.

:04:11
Skoro je unapreðen...
:04:14
...u privremenog drugog pomoænika
menadžera zaduženog za obuku.

:04:18
U redu, MekNudžent, da vidimo
šta imaš.

:04:20
Radio sam na njima 8 nedelja.
Predstavljam vam buduænost Sabveja.

:04:25
Belstone...
:04:27
...tri velièine sendvièa su mali,
srednji i koji?

:04:31
Krupni?
Kao što smo vežbali. Možeš ti to.

:04:35
V...
:04:41
Dugaèki!
:04:43
U redu, vratiæemo se.
:04:45
Ovi momci su mi najgori
uèenici do sada.

:04:48
Trimble, da te vidimo
kako praviš.

:04:51
Ne, ne. Meso ide unutra,
a hleb spolja.

:04:55
U redu, nosi to.
:04:57
Nosi to!
:05:00
Nemojte da me ocenjujete prema toj dvojici.
Sledeæi momak je moj štiæenik.

:05:03
Najbolji je u klasi, i za njegov diplomski je
napravio sendviè za žurke.

:05:08
Hestone, gde je sendviè za žurke?
:05:21
Deren je upravnik za zabavu
u domu za stare.

:05:24
B-17.
:05:26
Pogodak.
:05:28
Pogodak.
:05:29
Ejbe...
:05:31
...navuci pantalone ili
nema više Metloka.

:05:38
Ja sam zapoèeo sopstveni biznis.
:05:43
Sa èime imamo posla ovde?
:05:45
Ne znam, ali zvuèi veliko.
:05:49
Ostanite tu. Ulazim.
:05:56
Pažljivo, sinko.

prev.
next.