Serendipity
prev.
play.
mark.
next.

:43:23
- Hej! Oprostite!
- Zašto si tako napet?

:43:26
- Možda zato što me plašiš. OK?
Jer ima i ostatka prostora u kojem možeš biti.

:43:28
- Oh, Excusez-moi?! A èime se ti baviš?
- Pa, sluèajno radim u izdavaštvu,

:43:35
možda si èuo za njega,
zove se "New York Times".

:43:49
- Halo!? Tko? Dean? A što da kažem tko zove?
A, ha, prièekajte! Tvoj izdavaè!

:43:59
- Zdravo! Ne... Nisam imao prilike to napisati.
:44:06
Ni to nisam napisao. S dužnim poštovanjem,
...svi æe oni i sutra biti mrtvi. OK. Hvala. Doviðenja.

:44:17
- Pišeš osmrtnice.
- Apsolutno. Da.

:44:21
- Sigurno si jako ponosan?
- A ha! Ja sam onaj koji ima posljednju rijeè.

:44:23
- Al ne i veèeras. Ne bih rekao.
- E jesam! Apsolutno.

:44:24
- Ne bih se kladio.
- Apsolutno.

:44:25
- Male su ti šanse.
- Još uvijek govorim!

:44:26
- Posljednji redak.
:44:32
- Ne znam, ne znam, da li me moje
...oèi varaju. Reci mi da li se ovi brojevi slažu?

:44:35
- Ja æu!
- Pusti mene!

:44:35
- Ne radite to!
:44:39
- Je li 029
- 0293... Èestitam!

:44:43
- Imaš ga!
- Mislim da si ju našao! Al šteta što

:44:45
...je prezime malo izbrisano.
:44:49
- Njegova je greška. To je bio njegov palac.
Kad je zgrabio papir, njegov je palac preletio...

:44:53
...ravno preko imena... Veæ je
došlo zbrèkano u moju ruku.

:44:57
- Prestanite!
- To je samo šala. To je karbon papir.

:44:59
...Zato ga je Amerika i odbacila...
- Što je to? Je li to adresa?


prev.
next.